trejni en Esperanto

Kredo pri panaceo

"Panaceo" signifas efikan drogon kontraŭ ĉiu malsano. Mi ne scias pri la genezo de la vorto "panaceo", kaj "panaceo" ne estas la japana vorto. Mi prezentas unu malnovan rakonton, kiun mi legis. (el budhismaj eseoj, "La kajero laŭ senfarado…

La jugxado iom bona

Mi legis malnovajn rakontojn budhismajn. Mi ne estas entuziasma en budhismo, tamen la rakontoj estis interesaj. Mi tradukos kelkajn rakontojn. Kaj veraj originoj de rakontoj estas el antikva Ĉinio aŭ antikva Hindio, oni diras. Mi ankoraŭ n…

Japana malnova rakonto, 2a

Mi legis malnovajn rakontojn budhismajn. Mi ne estas entuziasma en budhismo, tamen la rakontoj estis interesaj. Mi tradukos kelkajn rakontojn. Kaj veraj originoj de rakontoj estas el antikva Cxinio aux antikva Hindio, oni diras. Mi ankorau…

Japana malnova rakonto

Mi legis malnovajn rakontojn budhismajn. Mi ne estas entuziasma en budhismo, tamen la rakontoj estis interesaj. Mi tradukos kelkajn rakontojn. Kaj veraj originoj de rakontoj estas el antikva Ĉinio aŭ antikva Hindio, oni diras. Saĝulo kaj k…

Slogano cxe elektokampanjo / スローガン

Mi helpu popolon! Mi savu malricxulojn! Mi estas amiko de suferantajn homojn! 「困っている人」は誰かがなんとかしてくれる。「困った人」を何とかしてほしい。 "Helpi konfuzigxante suferantan homon", iu faros ia iamaniere bone pli malpli frue. …

灼けつくような渇きで

テレビでは、「誰も知らない泣ける歌」という番組をやっている。 Nuntempe oni televidigas la programon nomatan "La larmiga kanto kiun neniu konas". 私の「泣ける歌」は何かな。一つの歌を思いだした。聞いたのは学生の頃で、韓国は大変な国だなと思っ…

Glitfalis

Vi scias la rakonton de Ezopo nomatan "(la kurkonkurso de) kuniklo kaj testudo", cxu ne ? アンチ新自由主義的物語 / La kontraux-novliberalisma rakonto Nun la rakonto sekvanta, kiun mi eltradukas cxi tie, ne estas mia verko. Mi kasxe traduka…

Senakuzativulo revenas de vojagxo.

Responde al la artikolo de Bonulo, "Ne forgesu la akuzativo". ボヌーロさんの記事へのレスとして。 Sacxjo revenis de sia vojagxo, kaj li montris siajn fotojn kiujn li fotis sur la vojagxo. Vidu miaj fotoj! Tre belaj pejzagxoj kaj kuriozaj ko…

kutimigxi, gxui, dauxrigi / 親しむ・楽しむ・続ける

Tri principoj en lernado de fremda lingvo Mi pensas: Por internigi fremdan lingvon efike estas kutimigxi (farigxi intima), gxui, dauxrigi je la lingvo. 外国語を我が物にするのに効果的なのは、その言語に親しむこと、楽しむこと、続けることであ…

2000円札で

Pagu al mi mian salajron per dumil-enajn biletojn, de sekvonta. 次から給料は二千円札で払ってください。

僕の分もやってきて

ちょっと〜に行って来るよ え? そんなら、僕の分も出してきてよ。ちょうど行こうと思ってたんだ。 どのくらい? んー、500ccくらい。 こんな簡単そうな文が私には難しい。 Mi iru ejon. Ho, jes ? Do, elvisxu kune inkluzive mian. Gxuste nun ankaux mi i…

「阿闍梨餅」

阿闍梨(あじゃり、あざり、サンスクリット:a~ca~rya アーチャーリャ、阿闍梨耶とも音写)は、サンスクリットで「軌範」を意味し、弟子たちの規範となり、法を教授する師匠のことである。 ……(日本では)一般には衆僧の模範となるべき高位の僧侶の称号で、…

la vilagxo el 100 personoj

Iam estis furora rakonto, “If the World Were Village of 100”. Mi trovis la version de japano ina, Nakano. もし 現在の人類統計比率をきちんと盛り込んで、全世界を人口100人の村に縮小するとしたらどうなるでしょう。 その村には・・・・ 57人の…

preskaux finis fari pamfleton / パンフほとんど完成!

"Montre per fingro parolu in Kioto" (konversacia pamfleto por vojagxi en Kioto)bindajxo: Verdire gxi havas multajn erarojn, precipe la eraroj inter "l" kaj "r". Komence mi skribis "fingro"n kiel "finglo". Kaj mi mankas la "n" de akuzativo …

La konflikto kaj la kolero.

La agado, kiu estas celanta personojn, fojfoje nepre ekhavas diversajn konfliktojn. Ekzemple medicino, edukado, diversaj rektaj servoj, ktp. T.e. la koleranta klientaro kaj la rifuzanta (ignoranta) entreprenanto okazas en la agadejo. La kl…

政治、宗教、イデオロギーの話とエスペラント(ankoraux ne tradukita)

政治、宗教、イデオロギーの話は人と人とを結びつけると同時に人と人とを対立させてしまうことがある。 特定の立場を標榜することで、その標榜者が非難されたり、嫌われたりすることがある。悲しいことだ。 人類の歴史は人命尊重を中心とする「人権」概念の…

沈黙 / La silentoj troparolemaj

Mi kolektas Japana-Esperantajn frazojn. Hodiaux, mi prezentas al vi iom parton de kolektitaj. Amos アモス書 それゆえ、このような時には賢い者は沈黙する、これは悪い時だからである。 Tial la sagxulo silentas en cxi tiu tempo, cxar gxi estas te…

bonus se mi -us / すればよかった。

Bezonata さんへのレスにかえて lernu! の入門編に「Zamと旅行しましょう」というのがある。 Trivigxas "Vojagxo kun Zam" en "lernu!" por komencantoj.http://ja.lernu.net/kursoj/vkz/vojagxo_14.php Eble bonus se mi estus pli atenta pri miaj sxercoj…

por mi la maltrankvila esprimo / 気になる表現

彼は苦し紛れに口からでまかせを言った。 He said whatever comes into his head in desperation. Li diris tion ajn, kio venas en sian kapon, senespere en malfacilo. (yahoo!翻訳で英語に翻訳してからエスペラントを当てはめてみた+α文) ビックリ仰天…

反対の言葉 / malaj vortoj

ふと、「特大号豪華付録つき」の反対は何だろうと思った。あなたは何だと思いますか? Okaze, subite mi elpensis, kio estas malaj vortoj de "La speciala grandega numera eldono, kun luksega ekstrajxo". Kiel vi pensas ? 「縮小号貧粗付録なし、いつ…

詩歌の翻訳 / Tradukado pri japanaj poemoj

今朝のNHK短歌の時間のゲストはアーサー・ビナードさんだった。 氏は多数の日本語詩歌の英語への翻訳を手がけているそうだ。そして曰く 日本語の詩歌の英語への翻訳に当たって、言葉だけで成っているものの翻訳は難しい。 しかし、その詩歌が生活に根ざした…

他国の基地を / Alian armean bazon meti en sia hejmlando

Nuntempe Usono havas 50 da armeaj bazoj en Irako, mi auxdis. Usono, kiu invadis Irakon pro ke Irako havas mult-rompigebla-armilojn, poste diris por demokratigi Irakon. Kaj Usona armeo faris kaj agis tre terurajn multajn barbarajxojn infera…

Cxi jaro estas la Internacia jaro de korala rifo / 今年は国際サンゴ礁年

Cxu vi jam sciis pri la internacia jaro de korala de rifo*1, gxi estas cxi jaro ? Mi tute ne. En la lasta dimancxo en la zoo mi eksciis pri la internacia jaro de rano 2008, kaj hodiaux mi legis unu gazeton (PDF en la japana). sola trovigxa…

Unu alia ebleco ekzistis / もう一つの可能性

La Internacio / インターナショナルの歌 Gxenoveva, kiu estas membro de ipernity, prezentas unu filmetojn pri Pariza maj-tago. En la filmeto la manifestacio kantas la internacion. En japanio laboristoj malofte kantas gxin, krome cxiuj ne sci…

Sxerco de mia patro / 父の冗談

Kamarado Bonulo prezentis sian interesan ridindan sperton. http://bonulo.wordpress.com/2008/05/22/car-mi-estas-japano/ Rilate, ankaux mi prezentos unu. Iam mia patro promenis en la urbo Kioto kun sia komerca gasto. Sur vojo kelkaj geknaboj…

10 demandoj al esperantistoj

S-ro Bonulo blogis interesan artikolon. Tiu estas "10 demandoj al Esperantistoj". Versxajne, la demandoj estas farita por (kontraux) japanaj Esperantistoj. Kiu demandis ? Nu, mi provu.01C^u vi havas esperantan nomon?Jes, mia esperanta nomo…

いくらあっても足らない

Kiom ajn oni havas multajn monojn, neniel oni estus kontenta. Kiom ajn oni havas longan tempon, neniam finus suficxe. Se oni ne havus sanon kaj pacon.Kaj iu ajn havas nekonfidenceblajn aferojn. 「いくらあっても○○ない、どれだけあっても××だ…

Brua estas vi ! / ウルサーイ!

"ウルサーイ" estas prononcata de japano kiel "Urusai !". Mi estas komencanto pri Esperanto, tial por ke mi provas kompreni la Esperant-lingvaj frazojn, mi ofte logas ilin kun vocxe. (Vidante reton) Aha, Fum, fum, Eeeeeto, (tusetas), "FUNDA…

La suno supreniras kunporte esperojn de homaro ! / 人類の希望を背負って日は昇る

Por mian kaj vian humorojn sxangxigi, mi prezentas unu rakonton (formo de poemo), kiun unu infanino skribis. La suno Cxe mia avina domo, kiu staras sur la monto, Mi vidis la sun-levigxon. Mia avino levis sxian faltoricxan manon super sxia …

La respondo kontraux la negativa demanda frazo / 否定疑問文に対する答え

http://bonulo.wordpress.com/2008/04/04/pri-japana-respondo-maniero/Kamarado Bonulo levas la problemon. Do, mi provas. La okazo, en kiu japanoj respondas kontraux la negativa forma demanda frazo. Unue japano, al kiu demandas oni, sxangxas l…