「九条の会」アピール / Apel{aci}o de la asocio de la 9a artikolo


http://ha3.seikyou.ne.jp/home/Morio.Satoo/japana/apelo-u.htm

九条の会」アピール Apel{aci}o de la asocio de la 9a artikolo
 日本国憲法は、いま、大きな試練にさらされています。     Japana Konstitucio nun estas elmetata sur granda provo.
 ヒロシマナガサキの原爆にいたる残虐な兵器によって、五千万を越える人命を奪った第二次世界大戦     La dua mondmilito, kio forrabis la vivon de pli ol 50,000,000(kvindek milionoj) da homoj pere de kruelaj armiloj kaj la atombomboj sur Hiroŝima kaj Nagasaki.
この戦争から、世界の市民は、国際紛争の解決のためであっても、武力を使うことを選択肢にすべきではないという教訓を導きだしました。 De la milito civitanoj en la mondo kondukis la instruon, ke oni ne uzi armilojn por solvi la internacian konflikton, kiam ni eĉ se devos selekti la vojforkon.
 侵略戦争をしつづけることで、この戦争に多大な責任を負った日本は、戦争放棄と戦力を持たないことを規定した九条を含む憲法を制定し、こうした世界の市民の意思を実現しようと決心しました。     Japana Regno ŝuldinte grandan respondecon de longdaŭra agresmilito, reguligis la konstitucion, inkluzive la 9a artikolo, kio rezignas militon, ne posedi armforton kaj decidis efektivigi la deziron de mondaj civitanoj.
 しかるに憲法制定から半世紀以上を経たいま、九条を中心に日本国憲法を「改正」しようとする動きが、かつてない規模と強さで台頭しています。     Sed nuntempe pasinte duono da jarcento dekiam ni decidis la Konstitucion leviĝas la movo, kio ni neniam antaŭe spertas, kun granda skalo kaj forteco reformigi ĉefe la 9an artikolon de la Konstitucio.
その意図は、日本を、アメリカに従って「戦争をする国」に変えるところにあります。 La intenco celas ŝanĝigi Japanion povu fari militon laŭ la sekvado al Usono.
そのために、集団的自衛権の容認、自衛隊の海外派兵と武力の行使など、憲法上の拘束を実際上破ってきています。 Pro tio la fakto montras, ke la limon de la Konstitucio estas rompita per akcepto de kolektiva defendo kaj sendo al eksterlando de Memdefenda korpuso.
また、非核三原則や武器輸出の禁止などの重要施策を無きものにしようとしています。 Kaj la movo intencas nenigi gravan politikon, malpermeso de tri principoj sen nukleaj armiloj (ne havi nek produkti kaj nek transporti), eksporti armilojn kaj aliaj.
そして、子どもたちを「戦争をする国」を担う者にするために、教育基本法をも変えようとしています。 Plue tio intencas ŝanĝigi la Leĝon de Fundamento de Eduko por, ke infanoj devos havi respondcon de milito eksterlande en estonteco.
これは、日本国憲法が実現しようとしてきた、武力によらない紛争解決をめざす国の在り方を根本的に転換し、軍事優先の国家へ向かう道を歩むものです。 Tio sginifas radikale ŝanĝi nian regnon al militpova regno, kiu nun realigas al senmilita solvo kontrŭ internacia konflikto kaj antaŭen puŝos nian regnon al anticipe milta regno.
私たちは、この転換を許すことはできません。 Ni neniel permesas la ŝanĝiĝon.
 アメリカのイラク攻撃と占領の泥沼状態は、紛争の武力による解決が、いかに非現実的であるかを、日々明らかにしています。     La enmarĉiĝo de usona agreso kaj okupado en Irako ĉiutage estas malkaŝata, ke la militforta solvo neniom havas realan rimedon.
なにより武力の行使は、その国と地域の民衆の生活と幸福を奪うことでしかありません。 Antaŭ ĉio uzo de militforto forrabos la vivon kaj feliĉon de la regno kaj ties popolanoj.
一九九〇年代以降の地域紛争への大国による軍事介入も、紛争の有効な解決にはつながりませんでした。 La militforta interveno al konfliktaj zonoj el 1990jaroj, pere de la grandaj ŝtatoj ne donis efikan solvon.
だからこそ、東南アジアやヨーロッパ等では、紛争を、外交と話し合いによって解決するための、地域的枠組みを作る努力が強められています。 Tial en la sudorineta azio kaj Eŭrpo klopodas organizi lokan kadron por solvi konflikton pere de diplomataj rimedoj.
 二〇世紀の教訓をふまえ、二一世紀の進路が問われているいま、あらためて憲法九条を外交の基本にすえることの大切さがはっきりしてきています。     Nun ni estas demandata pri la direkto de 21jarcento rilate al la instruo de 20 jarcento, kaj estas tute klare, ke meti la 9an artikolon kiel fundamento de la diplomataj aferoj.
相手国が歓迎しない自衛隊の派兵を「国際貢献」などと言うのは、思い上がりでしかありません。 Estas orgojla sinteno tiel diri, ke estas internacia kontribuo pri la sendo de Japana memdefenda korpuso al eksterlandoj, kiuj ne bonvenigas ĝin.
憲法九条に基づき、アジアをはじめとする諸国民との友好と協力関係を発展させ、アメリカとの軍事同盟だけを優先する外交を転換し、世界の歴史の流れに、自主性を発揮して現実的にかかわっていくことが求められています。 Sur la bazo de la 9a artikolo de Japana Konstitucio ni devas disvastigi amikecon kaj kooperadon kun Aziaj landoj kaj ŝanĝigi militan aliancon, kiu anticipas militi ĉe kape usono kaj al ni estas postulate elmontri reale memstaran praktikon al la fluo de Monda historio.
憲法九条をもつこの国だからこそ、相手国の立場を尊重した、平和的外交と、経済、文化、科学技術などの面からの協力ができるのです。 Nia regno, havanta la 9an artikolon de la Konstitucio nepre povas respekti la sintenon de kontraŭflankaj landoj, povos kunlabori kun paca diplomato kaj sur ekonomia, kultura kaj sciencteknika flankoj.
 私たちは、平和を求める世界の市民と手をつなぐために、あらためて憲法九条を激動する世界に輝かせたいと考えます。     Ni deziras denove briligi la 9an artikilon de la Konstitucio en ekscitiĝa mondo prenante manon kun civitanoj de la mondo kiuj postulas pacon.
そのためには、この国の主権者である国民一人ひとりが、九条を持つ日本国憲法を、自分のものとして選び直し、日々行使していくことが必要です。 Por tio ĉiu de nia popolo, kiuj estas suverenoj de tiu ĉi regno nesecas reelekti la konstitucion kun la 9a artikolo kiel sia propraĵo kaj cixiutage devas praktki ĝin.
それは、国の未来の在り方に対する、主権者の責任です。 Tio ja estas respondeco de ĉiuj suverenoj de nia regno.
日本と世界の平和な未来のために、日本国憲法を守るという一点で手をつなぎ、 Ni apelas ligi manojn por nur unu punkto; Defendo de la Konstitucio,
改憲」のくわだてを阻むため、 por interrompi la intencon de malbonigo de la Konstitucio
一人ひとりができる、あらゆる努力を、いますぐ始めることを訴えます。 kaj tuj komencu ĉiun klopodon por estonteco de Japanio kaj la mondo.
2004/6/10 la 10a de junio 2004
井上 ひさし(作家) 梅原 猛(哲学者) 大江 健三郎(作家) 奥平 康弘(憲法研究者) 小田 実(作家) 加藤 周一(評論家) 澤地 久枝(作家) 鶴見 俊輔(哲学者) 三木 睦子(国連婦人会) INOUE Hisaŝi(verkisto), UMEBARA Takeŝi(filozofo), OE K enzaburo(verkisto) OKUDAIR Yasŭiro(studanto de Konsittucio), ODA Makoto(verkisto), KATOU Ŝuuiti(kritikisto), SAŬAĈI Hisae(verkistino), TURUMI Ŝunsuke(filozofo), MIKI Mutuko (membro de Virina Asocio de UK)