C

譲歩する CEDI
1. 対立せず、それ以上反対もせず、抵抗もしない。 1. Ne kontrauxstari, ne plu kontrauxbatali, ne plu rezisti:
とうとう敵の軍隊は退いた。 Finfine la malamika armeo cedis.
彼女の親友は、ダイヤモンドの首飾りを持ちたいという彼女の要望に譲歩した。 Sxia koramiko cedis al sxia deziro havi kolieron kun diamantoj.
子どもの諸要求を譲歩して認めることは、彼を甘やかすことになるだけだ。 Viaj cedoj al la deziroj de via infano nur dorlotas lin.
君が、奥さんの気まぐれに付き合うのは、いつ終わるんだい? Kiam finigxos via cedado al kapricoj de via edzino?
討論は静かであった。なぜなら、討論者たちは譲歩しがちであったからである。 La diskuto estis trankvila, cxar la diskutantoj estis cedemaj.
とうとうあなたは彼らの気まぐれをはねつけることができるようにになった。 Finfine vi kapablis malcedi al liaj kapricoj.
2. 人が占領したり、所有したり、言い張ったりするがままにしておく。放っておく。 2. Lasi al iu ion, kion oni okupis, posedis aux pretendis:
王は玉座を長男に譲るだろう。 La regxo cedos la tronon al sia plej maljuna filo.
その家は私からあなたに譲られるだろう。 Tiu domo estu mia cedajxo al vi.
あなただけがトラベラーズチェックを使うことができます。それは譲渡できません。 Nur vi rajtas uzi la vojagxbileton; gxi estas necedebla.
彼は自分の遺産を全部不正直な者にやってしまった。 Li forcedis la tutan sian heredajxon al malhonestuloj.
目的、狙い、ゴール、企て、対象、標的、目的地、目標 CELO
1. 的中させようと努力するところの対象 1. Objekto, kiun oni penas trafi:
一石二鳥。一つの石によって二つの的に当てる。 Trafi du celojn per unu sxtono.
雀を狙ってかもを撃つ。・・・捕れた獲物の方が値打ちが高い。怪我の功名(?)。 Celis paseron, trafis anseron.
冗談を言言うのには、何か目的がある。 Sxerce dirite, cele pensite.
2. 到達されようとするものや遂行されようとするもの 2. Tio, kion oni penas atingi aux plenumi:
彼女の人生の目的は、金持ちの配偶者を見つけることである。 La celo de sxia vivo estas trovi ricxan edzon.
悪意ある目的を持つものは、しばしば自分の毛皮を失う。 Kiu havas malican celon, ofte perdas sian propran felon.
利益を求めよ、しかし他の者を追い払うな。 Profiton celu, sed aliajn ne pelu.
誰か、世界に目的性というものを見つけることができますか? Cxu iu povas trovi celecon en la mondo?
私は目的意識的人間なのだ。自分の目標について意識的なのだ。 Mi estas alcela homo - konscia pri mia celo.
議論は目的もなしであった。議論はムダであった。 La diskuto estis sencela.
目的なしに臼を回して。(エスペラントな日々) Muele sencele.
儀礼、儀式、式典 CEREMONIO
1. 宗教上の、または一般の人たちの儀式の外的な形式 1. La eksteraj formoj de religia aux civila solenajxo:
7月7日には、たくさんの結婚式があることになっている。あるでしょう。 La sepan de julio okazos multe da edzigxaj ceremonioj.
みな儀式用の綺麗な衣装を着ていた。 Cxiuj estis vestitaj per belaj ceremoniaj vestoj.
一連の儀式を経て結婚する。 Geedzigxante oni sekvas ceremoniaron (ceremoniajn regulojn).
彼は重要人物だが、彼の来訪は今回歓迎儀式なしであった。 Li estas grava homo, sed lia vizito estis senceremonia cxi-foje.
日本で、私は茶道の会に出た。会ではおいしいお手前をいただいた。 En Japanio mi partoprenis teceremonion, dum kiu mi gxuis bongustegan teon.
2. 親密で内緒関係における丁寧さの、いささかわずらわしい外的な形式。 2. Eksteraj formoj, iomete gxenaj, de gxentileco en neintimaj interrilatoj:
気を使うな、あらゆる儀式はほっておけ。堅苦しいことはみな放っておけ。 Ne gxenu vin, do lasu cxiajn ceremoniojn.
もう形式ばったことはしないで、彼女は座っていた。 Ne farante pli ceremoniojn, sxi sidigxis.
彼は格式ばったことが好きな人間だ。(儀式が好き) Li estas ceremoniema homo (amanta ceremoniojn).
或る、確かな CERTA
疑いなく、一貫性をもって Ne havanta ian dubon kaj konsekvence:
1. 疑いのない 1. Nedubanta:
彼は戻ってくるという確信が僕にはある。 Mi estas certa (mi certas), ke li revenos.
(経験を積んで)上手に行く者は確実に行く。 Kiu iras sperte, iras certe.
より多くの目で見たほうが、より確実 Pli da okuloj, pli da certeco.
議論によって信じ込ませることは出来るが確信させることは出来ない。・・・kredigi と certigi はどう違うのか? kredi は Rigardi ion kiel verdiritan, ne postulante pruvojn、certa は Ne havanta ian dubon (いずれも PIV)・・・う〜ん、イマイチ分からない。 エスペラントな日々 Disputo kredigas, sed ne certigas.
彼が本当のことを言っているかどうか私は確かめたいだけだ。確信したい Mi nur volis certigxi, cxu li diras veron.
彼女は自分を、自信のあるところを見せるのが良いと思っている。 Sxi sxatas montri sin memcerta.
2. 疑いようのない 2. Nedubebla:
彼の意志は固く、誰もそれを帰ることはないだろう。 Lia intenco estas certa, kaj neniu sxangxos gxin.
もっとも確かな疑い得ない仕事−金による仕事。
・・・Mono plenumas cxiujn oficojn(1559番)。
エスペラントな日々
Plej certa laboro - laboro per oro.
2の2倍が4であるように確かに。 Certe, kiel duoble du kvar.
確実なことと法律とは、お祈りのアーメンの如し
エスペラントな日々
Certajxo kaj legxo, kiel amen en pregxo.
3. はっきりした誰か/何か 3. Iu difinita:
当時私は、一定の年月が経てば、すべては変わっているだろうと夢想いたしました。 Mi revis tiam, ke pasos certa nombro da jaroj kaj cxio sxangxigxos.
その他の CETERA
残っている、なお言及されていない Restanta, ankoraux ne menciita:
協会は構成員、諸国の協会、委員会、幹部、CO (Centra Organizo?)、その他UEAに関係のある諸機関の間の情報の流れを良くしなければならない。 La asocio plibonigu la fluon de informoj inter la membroj, la landaj asocioj, la komitato, la estraro, CO kaj ceteraj instancoj ligitaj al UEA.
ところで、彼女にもう赤ちゃんがいるって君は知ってるかい? Cetere, cxu vi scias, ke sxi jam havas bebon?
汝は自らのことに専念せよ。あとのことは神が面倒を見る。 Faru vian aferon, Dio zorgos ceteron.
サイクル CIKLO
1. 定期的に繰り返し同じ順番の一連の発生 1. Sinsekvo de okazoj, kiuj regule ripetigxas laux sama vicordo:
祭りをめぐりこさせよ(イザヤ書 La festoj faru sian ciklon.
紙はリサイクルできます。 Oni povas recikligi paperon.
私たちは地元の労働力、材料、財源や地元の循環(リサイクル)技術を活用しなければならない。 Ni devas utiligi lokajn laborfortojn, materialojn, monrimedojn kaj recikligajn lokajn teknikojn.
問題は無限にループするプログラムのために起こった。 Problemo okazis pro senfina programciklo.
2. 一連の継続。(周期) 2. La dauxro de unu tia sinsekvo:
月相の周期は月年19年である(メトン周期) La ciklo de la lunfazoj estas 19 lunaj jaroj.
3. 同じテーマに関連した一連の詩歌。 3. Aro da poemoj rilataj al sama temo:
その作者は愛についての一連の詩歌で有名である。 Tiu auxtoro estas fama pri la ciklo de poemoj pri amo.
4. ペダルで動く地上の乗り物。 4. Terveturilo, movata per pedaloj:
新しい二輪自転車を買いました。 Mi acxetis novan duradan ciklon (duciklon).
その子どもは自分の三輪車で行った。 La infano veturadis per sia triciklo.
彼は彼女をバイクに乗せた。 Li veturigis frauxlinon per motorciklo.
状況、実状 CIRKONSTANCO
行為、事実、状況を伴う詳細な特徴。 Detala apartajxo, kiu akompanas agon, fakton, situacion:
君が来るかどうか分からない。すべては状況によるのだ。 Mi ne scias, cxu mi venos - cxio dependos de la cirkonstancoj.
時間と諸状況は変化をもたらすものである。 Tempo kaj cirkonstancoj sagxon alportas.
いかなる状況についての証言もここでは許されていない。 Ajna cirkonstanca atesto estas malpermesata cxi tie.
われわれの共同体の活動的なメンバーは状況によって変わる。 Aktivaj membroj de nia komunumo varias laux la cirkonstancaro.
循環すること CIRKULI
1. 留まることなく円く動く 1. Rondire senhalte movigxi:
血液は血管を循環している。 La sango cirkulas en angioj.
今、交通網で大きな通行量がある。 Nun estas tre granda cirkulado sur vojoj.
その女友達は非常に急速に中傷を流布した。 La amikinoj tre rapide cirkuligis kalumnion.
2. 行ったり来たり動く 2. Ire kaj reire movigxi:
早朝から車やトレーラーが町中を走りまわっている。 De la frua mateno auxtobusoj kaj trajnoj cirkulas en la urbo.
こんな交通量では車の運転は難しい。 Pro tia cirkulantaro malfacilas stiri auxton.
3. 人から人へ渡ること 3. Pasi de iu al alia:
毎日膨大な量の貨幣が銀行の中で人から人へと受け渡されている。 Cxiutage multege da mono cirkulas en la bankoj.
商品流通のためには、税金を払うことが必要だ。 Por cirkulado de varoj necesas pagi imposton.