Skribis leterojn / お手紙

Hodiaux mi respondis letere al amik(in)ojn. Ili estas eksterlanduloj, kiujn mi renkontis en Esperanto.

今日はお友達に返事の手紙を書きました。彼らはエスペラントで知り合った外国の人たちです。

skribis leterojn de respondoj なのか skribis leterojn por respond(i) なのか、第一感は後者だったのだが、辞書には本文のようにあったので、そのように。al は不要のようです。

Komence mi elektis frazon, "skribis leterojn por respondi". Sed sur la vortaro estas skribita kiel "respondi letere", tial mi faris tiel. La "al" ne necesas.