外国語の習得 / ellerni eksterlandan lingvon

ぎっくり腰で寝ている間に、鈴木孝夫氏の『日本人はなぜ英語ができないか (岩波新書)』(1999)を斜め読みした。曰く(引用ではありません):

日本人はなぜ英語が身につかないのか。それは日本人の日常生活でも公的生活でも英語が必要ないからにほかならない。本当に英語が必要な日本人は少数である。
日本語は英語とはまったくその構造が異なるし、幸いなことに英語がわからないと公的生活が送れなかったり、就労できないということもなかった。
だから特殊な必要を有する人々以外は、英語を自在に使えるようになる意欲も必要もないのである。
ところが日本は長く鎖国していたせいか、外国語、今は英語をありがたがる傾向がある。
しかも、自在に英語を使うというよりは、文化や考え方の違うアメリカ人になってしまいたいような学習の仕方が尊ばれる。また、民間の外国語学校ではネイティブの英語教師は白人が喜ばれ、モンゴロイドの教師は敬遠される。つまり、白人崇拝と英語は結びついている場合が多い。

これは人種差別と言えなくもないが、私(くらげ)の考えでは、英語教師がモンゴロイドだと、異国=英語=白人=欧米(=全てにおいて優れている)、という憧れのイメージが壊れてしまうからだろう、と思う。日本の歴史がそういうイメージを形成してきたのである。
これはまた、生徒たちの「若い女性の先生だ」という期待が、年配の男の先生によって打ち砕かれるのに似ている。
著者は、こうした英語を受容する日本人の状況に基づいて、日本の学校英語教育を抜本的に改めるべきだという。
意味や目的のはっきりしない単語や文、アメリ風の会話などの強制的な習得をやめ、日本の国や文化、生活などを英語で表現できるような内容に改めるべきだという。
そのためには、日本の新聞社が発行している英字新聞をよく読むことが有効である、との事である。
私も概ねそうおもう。
(長いフクザツな文章は難しい。)


Dum mi kusxis pro lumbago, mi legis unu libron verkitan de S-ro Suzuki-Takao, "Kial japanoj ne povas Anglan lingvon ?" (Iwanami-posxformato eldonita en 1999). Gxi diras (ne citato):

Kial japano ne povas gajni (internigi) anglan lingvon ? Cxar japano bezonas anglan nek en cxiutaga vivo, nek en publika vivo. Japanoj, kiuj vere bezonas anglan lingvon, estas tre malmultaj.
Inter du lingvoj, la japana kaj la angla, estas esenca struktura diferenco. Felicxe en Japanio ne estis, ke se oni ne povas la anglan, oni ne povus pasigi publikan vivon, kaj oni ne povus esti dungita.
Tial krom homoj, kiuj havas specialajn bezonecojn, oni havas nek la volon nek la bezonon primajstri la anglan lingvon.
Tamen, cxar Japanio iam longe (dum 200 jaroj) sinfermis, japanoj havas emon tro estimi eksterlandajn lingvojn, nuntempe la anglan.
Dum oni sxatas la lern-manieron, kiu estas kvazaux ke oni sxangxos sin mem de japano al USOno, kiu havas aliajn kurtulojn kaj aliajn pensadojn ol posedi la anglan. Kaj la privata lernejo de eksterlandaj lingvoj plej sxatas blankulojn kiel instruistojn pri la angla lingvo, male mongolojdoj estas ne sxatataj. T.e. la adorado pri blankulo estas ofte ligita kun lernado de la angla lingvo.

Tio eble povas esti rasismo. Se la angla instruisto estus mongolojdo, rompus la estime sopila imago, kion japanoj havus kiel "eksterlando = la angla lingvo = blankuloj = Euxropo kaj Usono ( = estas supere bone en cxiu flanko). La japana moderna historio kreskigis tian imagon, mi pensas.
Kaj tio similas : la junaj knabaj lernantaj antauxgxuaj atendoj, ke "ni akceptos junan instruistinon !", estas rompata per maljuna vira instruisto.
La verkisto Suzuki asertas, ke la japana lerneja edukado de la angla lingvo devas esti sxangxata konsidere la kondicxo de japanoj, kiuj akceptas la angla lingvo.
Ke oni devas cxesi trude lernadi la vortojn aux frazojn, kiuj estas ne klaraj en la senco aux en la celo, kaj devas cxesi trude-lernadi Usoneskan konversacion. Kaj la edukado devas sxangxi sin en tiel, kiel oni povas esprimi en la angla lingvo japanion, japanan kulturon, japanan vivon, ktp.
Por tio efike estas legi la gazeton anglan lingvan, kiun eldonas japana gazet-eldonejo.
Preskaux tute ankaux mi pensas same.



(Aha... mi tro malfacile skribi longan malsimplan frazon.)



Korektu min pri Esperanto ! Cxiam mi deziras tion.