ヘブライ語とアラビア語での「イマジン」 / "Imagine" en la hebreja kaj en la araba

Ipernity に以下の記事を書きました

メーリングリストの人が教えてくれました(ヘブライ語アラビア語もわからんけど。)

La membro de dissendolisto informis nin. (Mi ne komprenas la hebrejan kaj la araban...)




そしてネットニュースでは、イスラエル軍がガザの住民110人を一軒の家に集めて砲撃し、約30人が死亡したとたった今報道した。

Kaj ĵus japana reta ĵurnalo raportis, ke la armeo de Israelo kolektis 110 loĝantojn de GAZA en unu domon, kaj kanonis ĝin. Kaj ĉ. 30 homoj mortis ...

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090109-00000115-mai-int




もう、たくさんだ!

Jam tro sufiĉe!



そのメーリングリストの人は呼びかけています。

これから各地で抗議集会、抗議デモが本格的に組織されるのではないかと期待しています。
そのときのサウンドに使ってください。
そして、ラジオのリクエスト番組に、ハーレドの「イマジン」をリクエストしてください。

Kaj la membro petas vin / nin :
Mi esperante atendas la mitingojn aŭ la manifestaciojn tie kaj ĉi tie kontraŭi la bombardon en GAZAo. Uzu la sonon tiam en aranĝoj.
Kaj petu "Imagine de Khaled" al radio-programoj.

http://d.hatena.ne.jp/kuronekobousyu/20090106/p1

「転送歓迎」なので、同一のメーリングリストかどうかわかりませんが、当該のメール全文(日本人なので日本語)を掲示しておられる方が「はてな」にいらしたので、お知らせしておきます。