平和を。/ Pacon.

Mateo5-9

マタイによる福音書 5:9より、エスペラント、英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語ギリシャ語、ロシア語、ヘブライ語にて。(日本語・ヘブライ語のフォントは、他の欧系フォントと共存できなかった。ハングルも多分ダメでしょう。)

平和を造り出す人たちは幸いである、その人たちは神の子供と呼ばれるからである。(マタイ 5:9)
Feliĉaj estas la pacigantoj, ĉar filoj de Dio ili estos nomataj. (Mateo 5:9)
Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God. (Matthew 5:9)
Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu! (Matthieu 5:9)
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen. (Matthaeus 5:9)
Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios. (Mateo 5:9)
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9)
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. (От Матфея 5:9)
אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו׃ מתי 5:9