Bongusta dolcxajxo

Okaze mi estis regalata de iu per bongusta dolĉaĵo, "HEIANDEN".
Mia plej amanta dolĉaĵo estas "PORTO".
La distingo komuna inter ili estas, ke ambaŭ havas juzu-oranĝon.


「平安殿」という菓子を食べた。うまかった。
僕の一番好きな菓子は「ぽると」なのだが、
両方とも柚を使っているのが特徴だ。



ただ、前者は「柚ミンチ」を使っていると書いてあったのだが、「ミンチ」は「挽いたもの」という意味ではなくて死んだ動物の肉を内容とするコトバのようであるので、単に「柚をつこてます」くらいにしておいたほうが宜しい。
仮に、厳密に「ミンチ」が肉を意味しなくても、われわれは「動物肉」をイメージしがちであるから。