La Potsdama Deklaracio kaj Japana demokratismo

日本の憲法は世界史の流れの中で生成されてきたもので、その平和的・民主主義的な思想は日本に無条件降伏を勧告したポツダム宣言にも見て取れる。この文脈の中では以下の諸項が重要である。
それは、ヨーロッパ中心の帝国主義的な世界分割に対してアメリカの帝国主義的な勢力が世界市場の新たな形態での「自由な」再編を求めた動きの一環という面があったとしても、一方では世界中の被抑圧民族や圧政とたたかった人々の要求を反映したものであって、世界の民主主義的勢力の願いに何ら反したものではない。

追記:2015-05-21 安倍首相がポツダム宣言をちゃんとは読んでいないので…という国会答弁をしたということで、カイロ宣言ポツダム宣言とを下の日付の記事に掲載してみました。例によってエス文を信頼せず原文(英語)とちゃんとした人が訳した日文でお読みください。
http://d.hatena.ne.jp/shiro-kurage/20150521

日文と英文の引用元は以下の通り

La Potsdama Deklaracio
(6) 日本の人民を欺きかつ誤らせ世界征服に赴かせた、全ての時期における影響勢力及び権威・権力は排除されなければならない。従ってわれわれは、世界から無責任な軍国主義が駆逐されるまでは、平和、安全、正義の新秩序は実現不可能であると主張するものである。 (6) Devas esti eliminita por cxiam la auxtoritato kaj influo de tiuj kiuj trompis kaj iluzie tromplogis la popolon de Japanio al entreprenado de mond-konkerado, do ni insistas, ke nova ordo de paco, sekureco kaj justeco maleblas gxis senrespondeca militarismo estas pelita el la mondo. (6) There must be eliminated for all time the authority and influence of those who have deceived and misled the people of Japan into embarking on world conquest, for we insist that a new order of peace, security and justice will be impossible until irresponsible militarism is driven from the world.
(10)...日本政府は、日本の人民の間に民主主義的風潮を強化しあるいは復活するにあたって障害となるものはこれを排除するものとする。 (10)...La japana registaro devas formeti [elimini] cxiun malhelpajxon [obstrukcon] kontraux relevigxo kaj plifortigxo de demokrataj emoj [tendencoj] inter la japanaj popoloj. (10)...The Japanese Government shall remove all obstacles to the revival and strengthening of democratic tendencies among the Japanese people.
言論、宗教、思想の自由及び基本的人権の尊重はこれを確立するものとする。 Libero de parolo, de religio, kaj de pensado, kaj ankaux respektado de homaj rajtoj devas esti firmigitaj. Freedom of speech, of religion, and of thought, as well as respect for the fundamental human rights shall be established.