Apenaŭ ni komencis marŝi per niaj propraj infanaj piedoj, | |
ni jam aŭdas, | |
ke destino estos ami unu el la sinjoroj de la kreitaĵaro: | |
estante ankoraŭ knabinetoj, | |
ni pri tiu sinjoro kaj reganto revas ĉiun vesperon, | |
kiam en la ĉielo la luno lumas aŭ la steloj brilas, | |
ĉiun matenon, kiam la neĝoblankaj lilioj malfermas al la sono siajn bonodorajn kaliketojn, | kalik/et/o がく |
ni revas kaj sopiras. | |
Apenaŭ ni komencis marŝi per niaj propraj infanaj piedoj, | よちよち歩きを始めるや否や |
ni jam aŭdas, | |
ke destino estos ami iun el la sinjoroj de la kreitaĵaro: | |
estante ankoraŭ knabinetoj, | まだ少女でありながら |
ni pri tiu sinjoro kaj reganto revas ĉiun vesperon, | 毎夜殿方・旦那様のことを |
kiam en la ĉielo la luno lumas aŭ la steloj brilas, | |
ĉiun matenon, kiam la neĝoblankaj lilioj malfermas al la suno siajn bonodorajn kaliketojn, | 白雪のユリが芳香を放つその「がく」を |
ni revas kaj sopiras. | 夢見てあこがれる |
Ni sopiras ĝis tiu momento, | |
kiam estos al ni permesite, | |
kiel lilio al la suno, turniĝi al tiu, kiu el la nebulo de la matenaj nuboj | |
aŭ el la maro de la luna lumo elnaĝas antaŭ nia imago en la formo de Adoniso, | Adoniso 美と愛の女神アプロディーテーに愛された美少年。美しい男性の代名詞。 |
dormanta sur ia mistero... | |
Poste ... kio do estas poste? | |
La Adoniso malsuprenitas el la nuboj, enkorpiĝas, | |
ni interŝanĝas kun li ringojn | |
kaj ni edziniĝas... | |
Tio estas ankaŭ akto de amo, | |
kaj kvankam la supre citita verkisto, en siaj cetere tre belaj rakontoj, volas kredigi, | 先に引用した作家は信じさせようとする。これらは |
ke ĉiam kaj senescepte tio estas nur akto de prikalkulo, | 常に例外なく、ただ打算の上での行為であると |
mi ne konsentas kun li en tio. | |
Ĝi estas akto de prikalkulo en esceptaj aferoj kaj cirkonstancoj, | 例外的な事案や状況のもとでは打算である |
sed ĝeneralle ĝi estas akto de amo. | が、一般的には愛の行為である。 |
De kia amo? | |
Tio estas jam tute alia afero, | |
tre subtila kaj postulanta longan priparoladon; | subtila 繊細微妙な |
sed en ĉiu okazo, kiam en blanka muslino, | muslino モスリン(木綿の(ドレス)) |
kovrante la honteman vizaĝon per la tulaj randaĵoj, | tulaj randajxoj チュール布の(レース編みの)縁 |
ni iras la la altaro, | |
la ĉarma Eroso flugas antaŭ ni | |
kaj balancas super nia kapo la torĉon kun la rozokoloraj flametoj. | balancas la torcxon トーチを振る |