日本語とエスペラント・英語対訳は下に。ただし、もとはフランス語だそうですが、自分はフランス語に昧いので、省略。この「10の法則」は書籍の目次でもあり、公開されています。ぜひ購入して読みましょう!
Mi trovis ĝin kaj la libron en X.com. Sed jam en Vikipedio ĝi estas en Esperanto.
De Anne Morelli.
La "dek ordonojn" aŭ pli precize la bazajn propagandteknikojn de ĉiu militpropagando:
https://eo.wikipedia.org/wiki/Anne_Morelli
- Ni ne deziras militon
- Nur la alia flanko respondecas pri la milito
- La malamiko havas la vizaĝon de la diablo (aŭ “La terura deĵoranto”)
- Noblan kaŭzon ni defendas kaj ne proprajn interesojn
- La malamiko uzas malpermesitajn armilojn
- La malamiko faras abomenaĵojn intence, ni faras ilin nur hazarde
- Niaj perdoj estas malgrandaj, la perdoj de la malamiko estas grandegaj
- Artistoj kaj intelektuloj subtenas nian aferon
- Nia misio estas sankta
- Ĉiu, kiu pridubas nian raportadon estas perfidulo.
[rakuten:book:17267922:detail]
[asin:B01LASJ21S:detail]
アンヌ・モレリ『戦争プロパガンダ 10の法則』(2002年 永田千奈 訳 草思社)
戦争プロパガンダ10の法則
引用元
日本語:https://www.soshisha.com/book_search/detail/1_2106.html
エスペラント:https://eo.wikipedia.org/wiki/Anne_Morelli
英語:https://en.wikipedia.org/wiki/Anne_Morelli
- 第1章「われわれは戦争をしたくはない」
- 1. Ni ne deziras militon
- 1. We do not want war.
- 第2章「しかし敵側が一方的に戦争を望んだ」
- 2. Nur la alia flanko respondecas pri la milito
- 2. The enemy alone is to be blamed for the war.
- 第3章「敵の指導者は悪魔のような人間だ」
- 3. La malamiko havas la vizaĝon de la diablo (aŭ “La terura deĵoranto”)
- 3. The enemy is inherently evil, resembling the devil.
- 第4章「われわれは領土や覇権のためではなく、偉大な使命のために戦う」
- 4. Noblan kaŭzon ni defendas kaj ne proprajn interesojn
- 4. We defend a noble cause, not our own interest.
- 第5章「われわれも意図せざる犠牲を出すことがある。だが敵はわざと残虐行為におよんでいる」
- 5. La malamiko uzas malpermesitajn armilojn
- 5. The enemy commits atrocities on purpose; our mishaps are involuntary.
- 第6章「敵は卑劣な兵器や戦略を用いている」
- 6. La malamiko faras abomenaĵojn intence, ni faras ilin nur hazarde
- 6. The enemy uses illegal weapons.
- 第7章「われわれの受けた被害は小さく、敵に与えた被害は甚大」
- 7. Niaj perdoj estas malgrandaj, la perdoj de la malamiko estas grandegaj
- 7. We suffer small losses, those of the enemy are enormous.
- 第8章「芸術家や知識人も正義の戦いを支持している」
- 8. Artistoj kaj intelektuloj subtenas nian aferon
- 8. Artists and intellectuals back our cause.
- 第9章「われわれの大義は神聖なものである」
- 9. Nia misio estas sankta
- 9. Our cause is holy, it has a sacred character.
- 第10章「この正義に疑問を投げかける者は裏切り者である」
- 10. Ĉiu, kiu pridubas nian raportadon estas perfidulo.
- 10. Whoever doubts our propaganda, is a traitor.