La deklaro de UNICEF pri situacio en GAZA / ガザの状況についてのユニセフの声明

UNICEF statement on situation in Gaza

NEW YORK, 29 December 2008 – UNICEF is deeply concerned about the impact of the current violence in Gaza on children. UNICEF urges all parties to the conflict to abide by their international legal obligation to ensure that children are protected and that they receive essential humanitarian supplies and support.


Over half of the population in Gaza are children, and children are particularly vulnerable in situations of armed conflict. The UN Office of the Humanitarian Coordinator (OCHA) indicates that children are among victims killed and injured as a result of the recent air strikes.


It is critical that humanitarian assistance, including food, medical supplies and equipment be allowed into Gaza to address the urgent needs of children and women.

http://www.unicef.org/media/media_46970.html

 ユニセフは、ガザの子ども達を襲った現在の暴力の衝撃を深く憂慮しています。
 ユニセフは、子ども達が保護され、彼らが必要不可欠な人道物資と支援を受けることを保証するため、紛争に関わるすべての政治組織に、国際法の義務により暴力の行使をこらえるよう訴えます。
 ガザの人口の半分以上は子どもです。そして、武力紛争で最も傷つき易いのも子どもです。国連人道問題調整部(OCHA)は、最近の空爆で殺されたり負傷したりした犠牲者の中に子ども達が含まれていることを指摘しています。
 食糧、医薬品、及び医療設備を含む人道支援のガザへの持込を許可し、緊急に必要としている子ども達と女性達に届けることが急務です。
(公式和訳と国内呼びかけが出されるまでの仮訳:どすのメッキー 31/12/2008)
※誤字訂正

http://civilesociety.jugem.jp/?eid=560

La Fonduso de Unuiĝintaj Nacioj por Urĝa Helpo al Infanoj (FUNUHI, angle UNICEF) havas profundan timon pri la damaĝoj per la violentaj atakoj sur la infanoj en GAZA.


FUNUHI instigas ĉiujn koncernatojn haltigi siajn atakojn kaj violentojn laŭ la devoj de la internacia juro, por ke oni certigas la rifuĝojn de infanetoj kaj la ricevon de la humanecaĵoj kaj de la helpaĵoj, kiujn infanoj bezonas.


Pli ol duono el tuta loĝantaro estas infanoj en GAZA. Kaj plej vundeblaj estas infanoj en milita stato. La Oficejo por Kunordigoj de Humanecaj Aferoj (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs : OCHA) indikas, ke infanoj estas inkludataj en la viktimoj de lastatempaj bombardoj.


Plej urĝinda estas, ke oni permesas enporti la humanajn helpaĵojn (inklude manĝaĵojn, medikamentojn kaj kuracilojn) en GAZAn, kaj ke oni alportas ilin al infanoj kaj al virinoj kiuj urĝe bezonas la aĵojn.


(Tradukita de mi provizore)


もう、時間的には2009年だというのに。あかんやろ、イスラエルハマスも。攻撃も報復も直ちにやめるべきだ。