2008-10-01から1ヶ月間の記事一覧
翻訳紹介(精訳ではござんせん) エリケートさんのブログから翻訳。 あなたのカボちゃんには飲ませないでね 誰かが送ってくれたちょっとデリカシーのない写真だけど、事務所でみんな大笑い。 (私たちも、ほかのいろんな国でやってるように、カボチャをくり…
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/7505820.stm 翻訳して読んでみれば、加えられているコメントは否定的なものばかりのよう。 私は、1970年代に総合中等学校でエスペラントを教えられました。それは教育の価値ある時間の完全な浪費でした。
エスペラントが中立だと自称していることについて、あまりピンとこないでいましたが。二つ、三つ。 日本語―その1 何の本で読んだか、すっかり忘れたが、アジア諸国へのおもしろ紀行文だったと思うのだが。(引用ではありません) その老人は、親日派らしく…
このブログの頭のところに lernu! レルヌにいける宣伝のバーを置いています。 レルヌとは直訳すれば「学べ」ですが、Ni lernu ! だと「勉強しよう!」なので、きっと後者のつもりで「レルヌ」なんだろうなと今気がつきました。 僕ははじめの頃は、藤巻謙一著…
昨夜、台所で中身がぬるっとしたレジ袋を踏んづけた。先月買ったナスが人知れず腐っていたのだ。悲しかった。 En la lasta nokto mi metis piedon surpasxis cxe kuirejo sur blankan plastan sakon, per kies enhavo mia piedo sentis mole kaj glite kiel …
Pagu al mi mian salajron per dumil-enajn biletojn, de sekvonta. 次から給料は二千円札で払ってください。
おことわり:ここでは、日本におけるマイノリティーの方々の諸権利や処遇については考慮の外においています。書きたいテーマが違うと思うからであるのと、言及する能力や知識がないからであります。Antauxan pardonon. 日本人は日本語だけで何も困らないとい…
La unuigo de lingvoj per ekonomiaj kauxzoj (necesoj) 専門家でもなんでもないので、単なる書き散らしですが。しかも結論もなし。暴力的・政治的強制による言語「統一」は民族自決権が広く認められるまでは、世界中のあちこちで列強諸国によってなされてき…
外国語を勉強するとき、その言語による歌を知っていると良いとよく言われる。 英語なら、ビートルズやロックとか。 ドイツ語では、ドイツリートとか。僕はバッハのカンタータとかがドイツ語への親しみ(だけ)を保ってくれましたが。 フランス語だとシャンソ…
最近は良く釣れるなぁ。 通りゃんせの智季比呂さんです。はげましのおたよりを出しましょう。
よるある誤解 『ザメンホフ』エスペラント…せっかく言語を統一しようとして考えられたのに定着しなかった。まあ、アジア人には不向きな文法だから、仕方ないな。 ※引用もとの文章はもうありません。しかし、このように思っておられる方も多数おられると思う…
SxooSxuu supuree 消臭スプレー:Senodor-sxprucilo 招集スプレー:Kolekt-sxprucilo 消臭ってこれでいいのかな。
「Esperantoをなんとかしたい」という人を発見しました! きっと心のやさしい人であります。日本語のできるエスペラントもできる皆さんの応援をお願いします。文字化けでなければ、餅co.deluxeさんです。 早く勉強して僕の間違いを訂正してほしいです。 Mi t…
Kaj hodiaux okazas [-is] varteja arangxo, ekskurso por fosado de patato. Cxiuj infanoj havos po du patatoj. Mia filino kunportas iom grandan sakon por ili kun plenan ekscitecon. 今日は保育園の行事、芋ほり遠足である。みんな二個ずつのイモを…
学徒出陣 Hodiaux estas 21a de Oktobro. きょうは10月21日ですね。 Hodiaux, en la sama dato antaux 65 jaroj, 1943-10-21, finfine japanaj universitataj studentoj estis soldatigataj. きょう、65年前の同じ日付、1943年10月21日、とうとう日本の学生…
昨日、お祭で俳優佐々木蔵之介さんの実家の佐々木酒造のお酒を買いました。 佐々木酒造と言えば、日本酒「九条」の仕込み・販売元だそうで、知りませんでした。 帰って久しぶりにお酒を飲みました。 Hieraux en la festejo mi acxetis la sakeon de Sasaki-s…
Mi ricevadas retposxton "Hodiauxa vorto" el "lernu!" Hodiauxa vorto FUNDE ... Kiu ripetas abunde, lernas plej funde. Vere ? Do, mi faru ! Kiu ripetas abunde, lernas plej funde. Kiu ripetas abunde, lernas plej funde. Kiu ripetas abunde, ler…
ちょっと〜に行って来るよ え? そんなら、僕の分も出してきてよ。ちょうど行こうと思ってたんだ。 どのくらい? んー、500ccくらい。 こんな簡単そうな文が私には難しい。 Mi iru ejon. Ho, jes ? Do, elvisxu kune inkluzive mian. Gxuste nun ankaux mi i…
"hatena" estas interjekcio, kiun oni alparolas al si mem kiel "kio?", "kial?", "kiel?", kun demanda koro gxenerala. Bv vidu sekvan retejon vortaran pri "hatena". http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA&dtype=…
La formo de komentejo de "hatena" (cxi blogo) estis sxangxita dum mi ne konis. 僕の知らない間に「はてな」のコメント欄の様式が変わっている。 Aperis ejoj por skribi retposxton kaj por reklami retejon. メールアドレスを書くところと、HPを宣伝す…
La aviaduloj de Kamikazeo salutas inter ilin 往く櫻 残る櫻も 散る櫻 Juku sakura / nokoru sakuramo / cxiru sakura cxerizfloro ironta, cxerizfloro restonta ambaux forfloras. (provo de mi) aux Ja ironta Nu restonta ambaux forfloronta cxerizfl…
阿闍梨(あじゃり、あざり、サンスクリット:a~ca~rya アーチャーリャ、阿闍梨耶とも音写)は、サンスクリットで「軌範」を意味し、弟子たちの規範となり、法を教授する師匠のことである。 ……(日本では)一般には衆僧の模範となるべき高位の僧侶の称号で、…
僕はよく、「鳴らないタイマー」というソフトを使っています。 音楽をかけている時など用の、鳴らないタイマーです。 画面いっぱいに主張して時間を教えてくれます。 (その他、設定によって鳴らしたり悪戯したりすることもできます) カウントアップ・ダウン…