2018-01-01から1年間の記事一覧

Bonaj acxetitajxoj / 買ってよかったもの

今週のお題「2018年に買ってよかったもの」過去に買ってよかったものは、バイク、餅つき機、スキャナなどだが、お題は今年かぁ。 今年買って「よかった」というわけではないが、楽しみなのはAndreo Cseh (アンドレオ・チェ)という人の「Konversacia Vortar…

*弾劾とフィリップ王---エスペラントの単語

奈良の日韓合同エスペラント大会では、韓国の青年 Suno氏が韓国の憲法について口演した。その中で朴槿恵(パク・クネ)大統領の弾劾が憲法裁判所の審判に付された旨の紹介があった。Suno氏はその「弾劾」という言葉を "filipiko" として紹介したが、聴衆(殆…

Koreaj Bombitoj Atomaj en Nagasaki

Por Koreanoj kaj iliaj familioj kiuj atombombite mortis en la severaj laboroj pro perforta forkondukado kaj rekvizicio 1910-8-22, La Japana Registaro validigis "La Pakton pri Anekso inter Japanio-Koreio", kaj tute kolonie regis Koreion. Pr…

*[C^iutaga vivo] Mia filino

Vi, mia filino. Mi pensis, ke se vi kreskus pura kaj rekta tiel kiel via nomo signifiĝas, vi certe suferos pro malakordo inter vi kaj aliaj. Vi, jam suferas, kvankam vi estas ankoraŭ 15 jarojn aĝa. Ne volas iri lernejon vi. Via korpo baras…

*[マルタ] 6-0056

--- Vi, sinjorino, ne estas la unua, --- ŝi komencis per voĉo malpli seka, ol kiel ŝi parolis ĝis nun, --- vi ne estas la unua, kiu parolas al mi en tia maniero. De ok jaroj, tio estas de la tempo, kiam mi fariĝis estrino de ĉi tiu institu…

*[マルタ] 6-0055

--- Pardonu, sinjorino, --- ŝi diris post momento, levante sian vizaĝon, sur kiu estis pentrita la esprimo de turmenta maltrankvileco, --- pardonu sinjorino, ke mi tiel longe okupas vin per mia parolado. Mi estas virino nesperta, mi ĝis n…

*[マルタ] 6-0054

--- En tia okazo mi ne promesas al vi elementajn lecionojn de pentrado, --- diris Zminska, trankvile krucigante la brakojn sur la brusto. Sed la manoj de Marta interplektiĝis ĉiam pli forte sub la influo de ĉiam pli turmenta sento. --- Kia…

*[マルタ] 6-0053

--- Certe, --- ŝi diris, --- se vi scias pentri, tio povas iom utili al vi, tamen multe malpli, ol kiom utilus lerteco en muziko... --- Kial, sinjorino? --- Verŝajne tial, ke pentrado estas mallaŭta kaj muziko estas laŭta... Por ĉiu okazo,…

*[マルタ] 6-0052

--- Tiujn komencojn ordinare instruas ankaŭ la viroj... interrompis Zminska. --- Certe tiam, kiam la afero koncernas donadon de lecionoj al knaboj, --- rimarkigis Marta. --- Kaj al knabinoj ankaŭ, aldonis la mastrino de la informa oficejo.…

*[マルタ] 6-0051

--- Sinjorino, --- ŝi diris post momento, --- ŝajnas al mi, ke mi komprenis, kial la viroj estas pli dezirataj, kiam la afero koncernas instruadon; ili posedas klerecon pli altan, pli fundamentan, ol la virinoj..., jes, sed tiu konsidero p…

*[マルタ] 6-0050

Zminska levis kontraŭ la junan virinon siajn okulojn, kiuj kvazaŭ diris denove: de kie do vi venas? kaj voĉe ŝi diris: --- Verŝajne tial, ke la viroj estas viroj. Marta venis el la regiono de feliĉa virina senscieco, tial ŝi por kelke da m…

*[マルタ] 6-0049

--- Ĝi nenion utilus al vi, --- interrompis Zminska. --- Kial, sinjorino? --- Jes, ĉar nek mi, nek iu alia el la posedantinoj de informaj oficejoj povus kun pura konscienco promesi al vi lecionojn de la objektoj, pri kiuj vi parolis... kun…

*[マルタ] 6-0048

Tiu ĉi ekkrio kontraŭvole elsaltis el la brusto de la patrino, sed Marta tuj komprenis ĝian nekonvenecon kaj sencelecon. nekonveneco 不適切さ / senceleco 目的の無さ、無駄であること Ŝi perforte sin kvietigis kaj komencis trankvile paroli. -…

*[マルタ] 6-0047

--- Se vi, sinjorino, povus disiĝi de via filineto, se vi ie ŝin lokus, tiam tre povas esti, ke vi trovus por vi lokon kun cent kvindek spesmiloj por jaro. se vi ie sxin lokus 彼女(子ども)をどこかに置いておけば --- Neniam! --- ekkriis Ma…

*[マルタ] 6-0046

Mi ree komencu. Marta venis el la hejma bieno, kie floris rozoj kaj kantis najtingaloj, el la trankvila loĝejeto ĉe la strato Graniczna, kie estis kvar muroj ornamitaj kaj varmigitaj, kiuj ŝirmis antaŭ ŝi ĉirkaŭe la mondon; ŝi venis el reg…

*[マルタ] 6-0045

--- Sinjorino, --- ŝi diris post momento, --- la personon, kiu ĵus foriris de ĉi tie, oni akceptis ja kune kun ŝia malgranda parencino... kaj kun tiom... tiom da aliaj kondiĉoj. parencino 女の親族、身内。 Ĉu ŝi estas tiel alte klera? --- N…

*[マルタ] 6-0044

--- Mi konsentus tian pagon, --- ŝi diris, --- se oni akceptus min kune kun mia malgranda filineto. La okuloj de Ludovikino Zminska, kiuj antaŭ momento esprimis esperigan meditadon, nun malvarmiĝis. --- Ha! --- ŝi diris, --- vi ne estas do…

*[マルタ] 6-0043

Sinjorino! --- ŝi diris laŭte, --- mi tre dezirus ricevi ian firman oficon. Zminska meditis momenton. --- Tio ne estas absolute nehavebla, sed ĝi ne estas ankaŭ facila, kaj krom tio mi dubas, ĉu ĝi estus oportuna por vi. Mi esperas, ke vi …

*[マルタ] 6-0042

Ĉe la sojlo ŝi surŝovis sur la kapon la puncan kapuĉon kaj, malfermante la pordon, ekkantetis false ian francan kanton. false いんちきに Marta la unuan fojon en la vivo eksentis ion kvazaŭ envion. ion どころじゃないようなうらやましさ Aŭdan…

*[マルタ] 6-0041

ずいぶんとタカピーなフランス女、退出 --- Bone do, diris la francino leviĝante, --- post kelke da tagoj mi venas, por demandi denove pri la alveno de sinjorino la grafino. Tamen se ŝi post unu semajno ne alvenos aŭ ne sendos peti min, mi li…

*[マルタ] 6-0040

--- Eh bien! Mame! --- 十分ですわ、奥様(?) ŝi sin turnis al la mastrino de la loĝejo, --- finu kun mi; mi volas diri al vi nur kelke da vortoj. Kiam la grafino alveturos? --- Post kelke da tagoj. --- Ĉu vi skribis al ŝi pri la kondiĉoj,…

*[マルタ] 6-0039

--- Mi neniam havis talenton por muziko, --- ŝi komencis per voĉo sufiĉe mallaŭta, tamen ne intence mallaŭtigita nek tremanta, --- mi lernis ĝin en la daŭro de naŭ jaroj, sed tian, por kia oni ne havas kapablon, oni facile forgesas. Krom t…

*[マルタ] 6-0038

Marta forleviĝis de la fortepiano. forlevigxis 腰を上げた Sur ŝia vizaĝo antaŭe iom ruĝa nun aperis purpuraj makuloj, purpura 紫の la okuloj brilis de forta ekscitiĝo. Ĝi fariĝis! やっちまった El ŝia mano elfalis unu el la rimedoj, al kiuj…

*[マルタ] 6-0037

--- Elle touche faŭ! Mame! he! he! comme elle touche faŭ, --- 彼女は間違って触れる!奥様!ヘ!ヘ! 彼女が間違って触れると (Google 翻訳) ekkriis denove la francino, pafante per la ridantaj okuloj kaj apogante la graciajn piedojn sur la pl…

*[マルタ] 6-0036

Marta frapis la lastan akordon de la sentimentala melodio kaj tuj, ne levante la okulojn nek la manojn de la klavoj, komencis ludi la Nokturnon de Zientarski. Ŝi sentis, kian por ŝi nefavoran impreson ŝia ludado faris sur la virino, kiu te…

*[マルタ]6-0035

La mallarĝaj brovoj de Ludovikino Zminska iom kunŝoviĝis, brovoj 両眉 / kunsxovigxi くっつきあう kaj per tio ŝia vizaĝesprimo fariĝis ankoraŭ pli malvarma kaj severa, ol antaŭe; sur la malhela vizaĝo de la francino, kiu larĝe etendite sidi…

*[マルタ]6-0034

Marta komencis ludi. Ŝi ludis la Priere d' une vierge. 処女の祈り En la tempo, kiam ŝi lernis muzikon, la junaj fraŭlinoj ĉie ludadis la Priere d' une vierge, tiun sentimentalan komponaĵon, kies tonoj melankolie kunfandiĝadis kun la lunaj …

*[マルタ] 6-0033

--- Ah, vous avez du monde, madame! --- ŝi ekkriis, --- continuez, continuez, je puis attendre! あら、お取込み中なのね、奥様! と彼女は大きな声で言った。お続けになって、お続けになって、私お待ちできますわ!〔フランス語 Google 翻訳参考〕 Tio…

*[マルタ] 6-0032

当時はフランス語はいちいち訳をつけなくても一定の教養のある人たちには常識だったんだろうね。 --- Eh bien! mame! La Comtesse arrive-t-elle a' Varsovie? まあ!奥様! 伯爵夫人はワルシャワに来るのですか? (Google翻訳 フランス語) Kun ĉi tiuj vort…

Laboroj de jxurnalistoj

(en klasĉambro)Knabo: Kial ĵurnalistoj volonte pene iras al danĝeraj regionoj? Instruisto: Hum, tio estas... Iuj devas raporti al popoloj de la mondo tion, kio estas okazanta en la danĝeraj regionoj. Dum oni ne havus informojn, oni ne pova…