La simptomo de mia filineto (perdo de apetito, naŭzeco, korpa enuo (pezo), senforteco ktp.) ne pliboniĝis. Do ni konsultis kuraciston kutiman.
La kuracisto diris, "Ne grava estas. Sed la gastro-enterita malvarmumo iom disvastiĝas inter infanoj. Mi preskribu medikamentojn al vi. Kaj bone prenu akvon."
子どもの症状(食指不振、吐き気、倦怠感)は改善してなかったので、医者に連れてった。
お医者さん曰く、「たいしたことはないが、胃腸炎の風邪が少しはやっているみたいですね。薬を出しておきます。水はちゃんと飲むようにしてね」。
風邪などが「流行る」「流行っている」という語はここでは、disvastigxas (広がっている)としました。
流行風邪の英語・英訳では prevail という動詞が使われていて、これはエスペラントでは super/fort/i (圧倒する)のようです。
流行病は epidemio だそうですが、cxiutaga vivo ではあまり使わない気がします。