Ferio nia


(Kiel frazfaro de infano)
Hieraux ni iris la maro por ludi kaj por nagxi.
La plagxo SHIMA situas en la urbo KOBE, kaj tien ni veturis per trajnoj en (konsuminte) du horoj.
Post ludi ni vizitis la alvarian muzeon SHIMA (la mar-plagxa akvanimaraj gxardeno SHIMA).
Ni farigxis sunbrunaj.
Ni tre gxojis.



(子どもの作文風に)
きのう、みんなで海に泳ぎに行きました。
志摩海岸は神戸にあって、2時間かけて行きました。
遊んだ後、志摩水族館(海浜水族園)に行きました。
みんな日焼けしました。
とっても楽しかったです。


「二時間かけて行きました」は「行くのに二時間を要した」とは言わない言い方だと、本文のように前置詞の kun か en だと思うのだが。
Yahoo! 翻訳だと take を使う文が宣託される。

私たちは二時間かけて海に行きました。つまり海に行くのに二時間もかかったのです。
We took two hours and went to the sea. In other words it took two hours to go to the sea.