マルタ1-0003

  Ĉiujn objektojn la portistoj portis malsupren de la ŝtuparo, kaj  
pasante preter la virino, kiu staris sur la perono,  
ili starigis la objektojn sur la pavimo de la korto, pavimo 舗装
aŭ lokis sur du ŝarĝveturiloj, kiuj stgaris proksime de la pordego, lokis sur du sxargxeveturiloj 二台のトラックの上に置いた
aŭ portis eksteren sur la straton.  
La virino staris senmove kaj akompanis per la okuloj ĉiun el la elportataj meblaĵoj.  
Oni povis rimarki, ke tiuj objektoj, kiuj videble estis forprenataj de ŝi,  
havis por ŝi valoron ne sole materialan;  
six disiĝis de ili en tia maniero, en kia oni disiĝas de videblaj signoj, disigxis de (io) (物)と別れる / 見える印と離れ離れになるように
kiuj prezentas antaŭ niaj okuloj historion de senrevene foririnta pasintaĵo, 過ぎ去って二度と戻ることのない過去の歴史を目の前に示(しているあれやこれやの目に見える記憶の標)
ŝi disiĝis de ili tiel, kiel oni disiĝas de mutaj atestantoj de perdita feliĉo. 「失われた幸福」の無言の証人たちと別れるように
La pala nigrokula infano pli forte ektiris la veston de la patrino. 青ざめた・瞳の黒い子