タバコとおなら / Tabako (fumado) kaj furzo (fresxa vento)

先日子どもと昼飯を食いに食堂に行った。折悪しく、喫煙席しかありませんと、ウエイトレスが言う。子どもも腹をすかせて、散々ショーウィンドーのサンプルを見て興奮していたので、仕方がないと座った。
私は数年前までは一日二十本はタバコを吸っていたが、もう止めている。近隣の席の副流煙が臭い。とにかく臭い。子どもの健康にも悪かろうが、何より自分が吐き気がする一歩手前だし、なんだかドキドキする感じもする。
「臭いなー、臭いなー。とんでもないなー、タバコは。全席禁煙にすべきだよなー。」
心の中でぶつぶつ言う。


そういえば、今日は腹の具合がおかしくて、おならがたくさん出るわい。
そうだ、どうせ臭いんだし。たくさんおならをしながら食べた。



Antaŭ kelkaj tagoj mi kaj mia filino iris restoracion por manĝi tagmanĝon. Malbonŝance "restas nur fumaj seĝoj" por ni, anoncis kelnerino. Sed filino estis malsata, kaj ŝi vidis multajn specimenojn en la montrokesto, jam ŝi estis ekscita. Ni alie nenion povis fari, kaj ni sidiĝis je la seĝojn.
Ĝis antaŭ kelkaj jaroj mi ĉiutage fumis dudek cigaredojn. Sed nun jam mi ne fumas. La fumo de proksimaj seĝoj malbonodoris tre forte. Antaŭ ĉio malbonodoras. Tio estas malbone por la sano de mia filino, kaj tamen antaŭ tio, mi preskaŭ havas naŭzon, kaj preskaŭe tre strange batas mia koro, mi sentis malbonon.
"Ohoo, malbonodoro, Aha malbona odoro, plej ekstreme malbona tabako estas. Oni devas malpermesi fumi ĉie ajn."
Mi murmuras interne.



Nu, mi rimarkas, ke mia ventro fartas iom malbone, kaj multe furzas hodiaŭ.
Ho, jes! Ĉiuokaze ĉi tie estas malbonodora, mi manĝis furzinte multe.