マルタ6-0007

今日は忙しいのでこれだけ。

Tiu ĉambro havis ŝajnon de saloneto; sxajnon de saloneto 小さな客間のたたずまい
sed en efektiveco ĝi estis komercejo tia sama, kiaj estas ĉiuj aliaj komercejoj; en efektiveco = efektive 実際には / komercejo 取引所・商店
ĝia mastrino proponadis siajn konsilojn, klarigojn kaj rilatojn al tiuj, kiuj ilin postuladis de ŝi, interŝanĝe kontraŭ reciproka servo en formo de mono. proponi konsilon 意見・勧告を提案する
Ĝi estis ankaŭ puriĝejo, purigxejo 汚れを落とすところ、きれいになるところ
tra kiu pasadis homaj animoj, 人間の魂がそこを通って
enirante el ĝi en la ĉielon de akirita laboro, そこから得られた仕事の天国に入っていくか
aŭ en la inferon de kontraŭvola senlaboreco. はたまた意に添わぬ失業の地獄へと赴くか。