オリンピック憲章 / Olimpika Cxarto / OLYMPIC CHARTER / 4

dauxrigo
続き

もう少し訳してみます。

第1章 オリンピック・ムーブメントとその活動

1 オリンピック・ムーブメントの構成と全般組織

1 最高機関であるIOC のもとで、オリンピック・ムーブメントは、オリンピック憲章を指導原理とすることに同意する各種組織、選手、その他の人々を統轄する。オリンピック・ムーブメントの目的は、オリンピズムとその諸価値に従いスポーツを実践することを通じて若者を教育し、平和でよりよい世界の建設に貢献することである。

Cxapitro 1

La Olimpika Movado kaj gxia agado

1 Kompono kaj Gxenerala organizacio

1 Sub la plejsupra auxtoritato de la Internacia Olimpika Komitato, la Olimpika Movado prezidas la organizaciojn, atletojn, kaj aliaj personoj, kiuj konsentas esti gvidataj de la Olimpikaj Cxarto. La celo de Olimpika Movado estas , ke edukadi junulojn tra praktikado de sportoj laxu la Olimpikismo kaj siaj valoroj. Kaj la celo estas ke kontribui al kreskigi pacan kaj pli bonan mondon.

Chapter 1

The Olympic Movement and its Action

1 Composition and General Organisation of the Olympic Movement

1 Under the supreme authority of the International Olympic Committee, the Olympic Movement encompasses organisations, athletes and other persons who agree to be guided by the Olympic Charter. The goal of the Olympic Movement is to contribute to building a peaceful and better world by educating youth through sport practised in accordance with Olympism and its values.





IOC の使命と役割

IOC の使命は、世界中で『オリンピズム』を推進することと、オリンピック・ムーブメントを主導することである。IOC の役割は:

2 Misio kaj Rolo de la IOK

La misio de la IOK estas peli Olimpismon tra la mondo kaj konduki la Olimpika Movado. La rolo de IOK estas :

2 Mission and Role of the IOC

The mission of the IOC is to promote Olympism throughout the world and to lead the Olympic Movement. The IOC’s role is:






1 スポーツにおける倫理の振興およびスポーツを通じた青少年の教育を奨励、支援するとともに、スポーツにおいてフェアプレーの精神が隅々まで広まり、暴力が閉め出されるべく努力すること。

1 kuragxigi kaj subteni la disvastigadon pri etiko en sporto, kaj edukadon de junuloj tra sporto, kaj penadi, ke la spirito de justa ludo vastigxi gxis cxie en sporto, kaj ke perforto estas ekskludita ;

1 to encourage and support the promotion of ethics in sport as well as education of youth through sport and to dedicate its efforts to ensuring that, in sport, the spirit of fair play prevails and violence is banned;






2 スポーツおよび競技大会の組織、発展、調整を奨励、支援すること。

2 kuragxigi kaj subteni la organizadon, disvastigxon kaj kunordigadon pri sporto aux sportaj konkruado ;

2 to encourage and support the organisation, development and coordination of sport and sports competitions;






3 オリンピック競技大会が定期的に開催されることを保証すること。

3 respondeci la regule celebradon de la Olimpikaj Ludoj ;

3 to ensure the regular celebration of the Olympic Games;





4 スポーツを人類に役立て、それにより平和を推進するために、公私の関係団体、当局と協力すること。

4 kunlabori kun la kompetenta publika institutio aux privataj organizatioj por ke sporton helpigi al homaro, kaj per tio etendi pacon ;

4 to cooperate with the competent public or private organisations and authorities in the endeavour to place sport at the service of humanity and thereby to promote peace;






5 団結を強めオリンピック・ムーブメントの独立を守るために行動すること。

5 agi por plifortigi la unigxo kaj protekti la sendependecon de la Olimpika Movado ;

5 to take action in order to strengthen the unity and to protect the independence of the Olympic Movement;






6 オリンピック・ムーブメントに影響を及ぼすいかなる形の差別にも反対すること。

6 kontrauxigxi al cxiu ajn forma diskriminacio kiu influas al la Olimpika Movado ;

6 to act against any form of discrimination affecting the Olympic Movement;






7 男女平等の原則を実行するための観点から、あらゆるレベルと組織においてスポーツにおける女性の地位向上を奨励、支援すること。

7 kuragxigi kaj subteni la antauxenpusxado de ina stato en sporto cxe cxiuj niveloj kaj en cxiuj organizoj por realigi la principon de egaleco de malinoj kaj inoj.

7 to encourage and support the promotion of women in sport at all levels and in all structures with a view to implementing the principle of equality of men and women;






8 スポーツにおけるドーピングに対する闘いを主導すること。

8 hegemonii pri la batalo kontraux dopi en sporto ;

8 to lead the fight against doping in sport;




dauxrige
続く
(訳してみたいところは、「2 IOCの使命」[あと16まであります]と「6 オリンピック競技大会」の1です。)