Mi tradukis rekte.
Mian nomon vi deziras ekscii, cxu ne? | |
Ke la akebioj malfermis, estas signo de (aux per?) auxtuna koloro, cxu ne? Cxu vi sentas solecon pri ke la sezonoj foriras senvorte ? Bonvolu levi vian facion visxante vian larmon. Vidu min. Baldaux mi fruktos. En vintro enmetinte melason mi alportos gxin al vi. | |
Tio estas homo, kio mi aspiras farigxi. Mirinde estas povi plori, povi ridi. Jxus mi ekscias mian nomon ! Gxi estas "Pomo", laux vi diras prave. Cxiujare mi alportos al vi la frukton orde farigxi bongusta (aux "el bongustaj"?). Bonvolu mangxi frukton prapekan! |
La nomo de cxi tiu kantistino estas "Sxiina - Ringo", kaj sxi estas fame konata. "Ringo" signifas "Pomon" esperante. Kaj la titolo de la kanto estas "la kanto de pomo".