世界エスペラント協会の2023年10月25日の声明

ハマス武装組織がイスラエルユダヤ系住民を殺害・拉致したのが2023年10月7日であるが、イスラエルによる報復ジェノサイド的攻撃が始まって2週間後の声明。
この後、イスラエルエスペラント連盟は平和のためにはハマスを根絶しなればならず戦争は仕方がないという趣旨の声明を恥ずかしげもなく発出し、取り下げていない。

他国のことは知らないが、日本のエスペラント組織はプーチン・ロシアによるウクライナ侵攻のときとは違って、沈黙を守り続けている。

https://uea.org/gk/1137a1
世界エスペラント協会のプレスリリース(報道機関向け発表) Gazetaraj Komunikoj de UEA
第1137号 2023年10月25日 N-ro 1137 (2023-10-25)
世界エスペラント協会、世界エスペラント青年機構、国際エスペランティスト教育者連盟による戦争反対、平和のための宣言 Kontrauxmilita, porpaca deklaro de UEA, TEJO kaj ILEI
 現在の中東紛争について絶えず報道されるニュースは、とりわけ民間人も負傷や必要な生活手段の欠如による死や苦しみにさらされている場合において、戦争が私達の世界の人々にもたらす諸結果について浮き彫りにしています。   La dauxre raportataj novajxoj pri la aktuala konflikto en Mezoriento reliefigas la sekvojn de militoj por la popoloj de nia mondo, aparte kiam ankaux civiluloj estas trafitaj per morto kaj suferado pro vundigxo aux manko de necesaj vivrimedoj.
 中東に限らず、世界の複数の場所において数十の暴力的な戦争による紛争が起きており、これらは子どもたちをも例外とせず無辜の人々を滅亡させ苦しめています。   Ne nur en Mezoriento sed en pluraj mondpartoj okazas dekoj da perfortaj militaj konfliktoj, kiuj pereigas kaj suferigas senkulpulojn, ne esceptante infanojn.
 10月24日の国連の日(関連するプレスリリース1136、2023年10月20日参照)に際して、世界エスペラント協会は紛争の平和的解決の堅い支持を繰り返します。   Okaze de la UN-tago, la 24-an de oktobro (vidu la koncernan Gazetaran Komunikon 1136 de la 20-a de oktobro 2023) Universala Esperanto-Asocio ripetas sian firman subtenon de paca solvo de konfliktoj.
規約に従い政治的立場について中立であることを求められるUEAですが、TEJOとILEJの支持も得て、紛争の外交的、または集団や個人によるイニシアチブや手段による解決を支持するものです。 Lauxstatute neuxtrala pri politikaj pozicioj, UEA, kun la subteno de TEJO kaj ILEI, tamen apogas konfliktsolvadon laux diplomatiaj kaj aliaj iniciatoj kaj rimedoj, grupe kaj individue.
エスペラント話者のコミュニティーは戦争の停止と根絶に向けての協調を推進することを目指しています。 La Esperanto-parolanta komunumo celas progresigi la homaron al cxesigo kaj eliminado de militoj,
そしてより国を超えて人権の尊重による、より平和な共生を目指しています。 kaj al pli paca kunvivado per transnacia respekto al homaj rajtoj,
ここで言う人権は人々の相互理解のための言語的、文化的そして社会的公正を含むものです。 kiuj inkluzivu lingvan, kulturan kaj socian justecon por popola interkomprenigxo.
 今年12月10日は世界人権宣言75周年を迎え、人々がその原則と理想を再認識する機会となります。   La 10-an de decembro cxi-jare okazos la 75-a datreveno de la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj, kiu donos al la popoloj la okazon reagnoski gxiajn principojn kaj idealojn.
いくつかの条項においてこの宣言は、継続的な軍事紛争の容認に原則的に反対しています。 Tiu cxi deklaracio en pluraj artikoloj principe kontrauxstaras akcepton de dauxraj militaj konfliktoj.
例えば、いかなる人も《残虐、非人道的、または尊厳を傷つける扱い》を受けるべきではなく(第5条)、 Ekzemple, neniu homo suferu 《kruelan, nehoman aux sendignigan traktadon》 (artikolo 5)
誰もが《自分とその家族の健康と幸福に十分な生活水準への権利》を有するべきです(第25条)。 kaj cxiu havu la 《rajton je vivnivelo adekvata por la sano kaj bonfarto de si mem kaj de sia familio》 (artikolo 25).
 世界エスペラント協会は、規約の第5条に従って、次の原則に従うことを宣言します。   Universala Esperanto-Asocio deklaras sian aligxon al tiuj principoj, laux artikolo 5 en sia Statuto:
すなわち《良好な国際関係と人権の尊重は、…UEAの活動にとって不可欠な条件である》。 《bonaj internaciaj rilatoj kaj respekto al la homaj rajtoj ... estas por la laboro de UEA esencaj kondicxoj》.
私たちは、TEJO、ILEI、志を同じくする政府および非政府組織と個別に、また共同で、すべての人の尊厳を認識し、個人と人々の間の自然な平和を目指し、継続的な非暴力で平等な理解の基礎を築くために努力します。 Ni strebas individue kaj kolektive kun TEJO, ILEI, samprincipaj organizajxoj registaraj kaj neregistaraj, por krei la bazojn por dauxra senperforta kaj egaleca interkomprenigxo, celante al natura pacemo inter individuoj kaj popoloj, rekonante cxies dignon.
エスペラント創始者であるルドヴィク・ザメンホフ博士は、私たちの言論コミュニティが、深く平和的な交流によって統治される将来のグローバル社会の模範的なモデルとなることを期待して、暴力に代わる敬意と寛容が生まれる別の世界を構想するようインスピレーションを得ました。 La iniciatinto de Esperanto, D-ro Ludoviko Zamenhof, inspirigxis imagi alian mondon, en kiu respekto kaj toleremo anstatauxus perfortadon, kun espero ke nia parolkomunumo donus imitindan modelon por estonta tergloba socio regata de profunde paca interagado.
2023年10月24日   La 24-an de oktobro, 2023
世界エスペラント協会   Universala Esperanto-Asocio (UEA)
世界エスペラント青年機構   Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO)
国際エスペラント教育者連盟   Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj (ILEI)