オバマ プラハ演説より / El parolado de Obama en Prago

後日(2018.4)追記:日文と英文の引用元はここらしいですが
https://groups.google.com/forum/#!topic/asyura_bbs1/1-UAN5GK7pU
ここにも表示されています。
http://www.tokyo-np.co.jp/hold/2016/obama/obama_speech_in_prague.html


Mia prova traduko:


 さて、私が焦点を当てる問題の一つは、我々諸国の安全保障と世界の平和にとり基本的なことである。―それは21世紀における核兵器の将来である。     Nu, unu el tiuj problemoj, kiun mi volas enfokusigi, estas fundamenta por sekureco de nia nacioj kaj por la paco de la mondo ― tio estas la estonto de nukleaj armiloj en la 21a centjaroj. Now, one of those issues that I'll focus on today is fundamental to the security of our nations and to the peace of the world -- that's the future of nuclear weapons in the 21st century.
 何千もの核兵器の存在は冷戦の最も危険な遺産であります。    La ekzistado de miloj da nukleaj armiloj estas la plej danĝera heredaĵo el malvarma milito.The existence of thousands of nuclear weapons is the most dangerous legacy of the Cold War.
核戦争は米国とソ連との間で戦われることはありませんでしたが、幾世代もが世界が一つの閃光の中で消え去ってしまうかもしれないという知識をもって生きてきました。Neniam nuklea milito okazis inter USONO kaj Sovetio, sed generacioj vivis kun la scio ke ilia mondo povus esti forviŝata en unu sola brilo de lumo.No nuclear war was fought between the United States and the Soviet Union, but generations lived with the knowledge that their world could be erased in a single flash of light.
プラハのような、数世紀にわたって存在し続けてきた、美とおびただしい人類の能力の結実である諸都市が、なくなってしまうかも知れないのであります。Urboj, kiel Prago kiu ekzistis por centjaroj kaj kiu ests korpigita el beleco kaj talento de multaj humanecoj, ĉeestus ekzistadi.Cities like Prague that existed for centuries, that embodied the beauty and the talent of so much of humanity, would have ceased to exist.
 今日、冷戦はなくなりましたが、幾千のこれらの兵器はなくなってはいないのです。    Nuntempe la malvarma milito jam malaperis, sed la militiloj ankoraŭ ne.Today, the Cold War has disappeared but thousands of those weapons have not.
歴史の奇妙な展開において、グローバルな核戦争の脅威は低くなりましたが、核攻撃の危険性は高くなってしまっています。En stranga turno de historio la minaco de tergloba nuklea milito malaltiĝis, sed la risko de nuklea atako jam altiĝis.In a strange turn of history, the threat of global nuclear war has gone down, but the risk of a nuclear attack has gone up.
より多くの国々がこれらの武器を手に入れました。Pli multaj nacioj akiris tiujn armilojn.More nations have acquired these weapons.
実験は続きました。Eskperimentoj daŭris.Testing has continued.
核機密や核物資の闇市場取引はたくさんあります。Nigra merkato, kiu negocas nukleajn sekretojn kaj nukleajn materiojn, abundas.Black market trade in nuclear secrets and nuclear materials abound.
原爆を作り上げる技術は広がってしまいました。La tekniko por fari bombon estas disvastigita.The technology to build a bomb has spread.
テロリストはそれを買うか、造るか、盗むかしようとしているのです。Teroristoj decidis aĉeti, fari aŭ ŝteli tion.Terrorists are determined to buy, build or steal one.
これらの危険を封じ込める私たちの努力は世界的な不拡散体制を中心としていますが、より多くの人や国が規則を破るに伴い、我々はこの中心が維持されない地点に到達しかねません。Niaj klopodoj antaŭmalhelpi tiajn danĝerojn estas centrigitaj sur tergloba reĝimo de ne-disvastiĝo, sed ju pli pli multaj nacioj kaj homoj rompis la regulon, des pli ni atendus la punkton, kie la centro ne povas teni sin. Our efforts to contain these dangers are centered on a global non-proliferation regime, but as more people and nations break the rules, we could reach the point where the center cannot hold.
このことは、どこにいる人にでも大事なことだ、ということを理解していただかねばなりません。Nun, komprenu, ke tiu afero gravas por popoloj ie ajn.Now, understand, this matters to people everywhere.
一つの都市で爆発した一個の核兵爆弾は……それがニューヨークでも、モスクワでも、イスラマバードでも、ムンバイであっても、東京やテル・フビブ、パリ、或いはプラハであってもです……何十万もの人々を殺すことができるのです。Unu nuklea bombo, kiu eksplodus en unu urbo ― ĝi estus Nov Jorko aŭ Moskvo, Islamabado aŭ Mumbajo, Tokio aŭ Tel-Avivo, Parizo aŭ Prago ― povus mortigi centoj da miloj da popoloj.One nuclear weapon exploded in one city -- be it New York or Moscow, Islamabad or Mumbai, Tokyo or Tel Aviv, Paris or Prague -- could kill hundreds of thousands of people.
そしてそれがどこで起ころうとも、世界的な安全、我々の安全保障、我々の社会、経済、我々の最終的な生存への影響には果てしがないのであります。 Kaj eĉ se ie ajn ĝi okazus, la konsekvenco donita estas senfina al nia globa sekureco, al nia sekurigo, al nia socio, al nia ekonomio, al nia fina postvivado.And no matter where it happens, there is no end to what the consequences might be -- for our global safety, our security, our society, our economy, to our ultimate survival.
一部の人は、これらの武器の拡散は止められず、チェックすることができないと主張しています。……我々が、もっと多くの諸国やより多くの人民が破壊の最終的な手段を保有する世界で生きるのは、運命なのだと主張しています。Kelkaj homoj rezonas, ke la disvastigo de tiuj armiloj ne povas esti ĉesigata, kaj ne povas kontrolata ―, kaj ke ni estas destinitaj kiel vivi en la mondo, kie pli multaj ŝtatoj kaj plu multaj popoloj posedas la finfarajn utilaĵojn de fordetruo.Some argue that the spread of these weapons cannot be stopped, cannot be checked -- that we are destined to live in a world where more nations and more people possess the ultimate tools of destruction.
そのような運命論は、執念深い(致命的な/死なせるべき/生かしておけない)な敵であります。何故ならば、もし我々が核兵器の拡散が不可避であると信じるならば、それならある意味で、我々は核兵器の使用も不可避であると自分で認めることになってしまうからであります。 Tia rezignismo estas mortiginda malamiko, ĉar se ni kredas ke la disvastiĝo de nukleaj armiloj estas neevitebla, do en ia flanko ni koncedas mem ke la uzo de nukleaj armiloj estas neevitebla.Such fatalism is a deadly adversary, for if we believe that the spread of nuclear weapons is inevitable, then in some way we are admitting to ourselves that the use of nuclear weapons is inevitable.
ちょうど私たちが20世紀に自由のために立ち上がったように、21世紀に、どこでも人々が恐怖から自由に生きる権利のために私たちは一緒に立ち上がらなければなりません。(拍手)Ĝuste kiel ni ekstariĝis por libereco en la 20a jarcento, ni devas ekstari kune por la popola rajto vivi leberigite de timo en la 21a jarcento. (aplaŭdo)Just as we stood for freedom in the 20th century, we must stand together for the right of people everywhere to live free from fear in the 21st century. (Applause)
そして核兵器国として、核兵器を使用した唯一の核兵器国として、米国は行動する道徳的な責任を有する。Kaj kiel nuklea forto ― kiel la nuklearmita sola ŝtato kiu uzis la nukleajn armilojn, Usono havas unu moralan respondecon agi.And as nuclear power -- as a nuclear power, as the only nuclear power to have used a nuclear weapon, the United States has a moral responsibility to act.
私たちは、単独でこの努力に成功することができませんが、しかし、私たちはそれをリードすることができます。私たちはそれを始めることができます。Ni, unu sola, ne povas sukcesi en ĉi tiu klopodo, sed ni povas konduki ĝin, ni povas komenci.We cannot succeed in this endeavor alone, but we can lead it, we can start it.
それで、私は明確に、かつ確信を持って、核兵器のない世界の平和と安全保障を追求するとの米国の公約(コミットメント)を宣言いたします。(拍手)Do, hodiaŭ, mi deklaras klare kaj kun konvinko Usonan devontigon [sindevigon] serĉi la pacon kaj sekurecon de la mondo sen nukleaj armiloj. (Aplaŭdo)So today, I state clearly and with conviction America's commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons. (Applause.)
私は(そんなことがすぐにできると思うほど)無邪気で単純ではありません。Mi estas ne naiva.I'm not naive.
このゴールはすぐには達成されないでしょう、おそらく私の生きているうちには。Ĉi tiu celo ne estos atingata tuj ― probable ne en mia vivtempo.This goal will not be reached quickly -- perhaps not in my lifetime.
それには忍耐と根気が必要です。Ĝi necesas paciencon kaj persistecon.It will take patience and persistence.
しかしながら今、私たちは世界は変わらないと私たちに言う声を無視もしなければなりません。Sed nun ni ankaŭ devas ignori la voĉon, kiu diras al ni ke la mondo ne povas ŝanĝi.But now we, too, must ignore the voices who tell us that the world cannot change.
これに対しては、私たちは「いや、できる。イエス・ウイ・キャン」と頑張らねばならないのであります。(拍手)Ni devas isnsiti, "Jes, ni povas / Yes, we can". (Aplaŭdo)We have to insist, "Yes, we can." (Applause.)