面白かったギオンコーナー / La "GION CORNER" estas tio, kio interesis min.


ギオンコーナーというところがあるというのは、人から教えてもらったので知ってはいた。先日、外国の来訪者さんの希望もあって、観光道順の成り行きもあってギオンコーナーのショーを観賞したのだが、これは面白かった。茶道(立礼)、華道(嵯峨御流)、奏琴、雅楽蘭陵王)、狂言大蔵流:棒縛)、文楽八百屋お七)、舞妓さんの踊り(祇園小唄)のコンパクトながら盛り沢山の50分2800円。いずれも部分であったり演目や流儀・流派は変わるのかもしれないが、外国人旅行者が大喜びであった。日本人の私も納得である。雅楽はちょっと私には難しかったが、狂言文楽・舞は初めて観て理解もできたので感激した。
写真は撮り放題。

    • -


Mi scias la ekziston de "GION CORNER (Gion-Sekcio)", cxar iu diris al mi pri gxi. Sed fakte mi mokadis gxin, ke cxe tie cxiuokaze malveraj spektakloj certe mensogus (jxonglus por) aliajn landulojn, kiuj scias nenion pri japanaj kulturoj. Aux platigitaj facilanimaj spektakloj estas. Sed fine hieraux mi venis al gxi kun aliaj landaj amikinoj, cxar ili deziris kion.
Tamen tamen ! Gxi tre gxojigis min. Teo-ceremonio, arto de florarangxo, ludi japanajn harpojn, japana antikva gracia muziko kaj danco, tradicia komedio, tradicia tragedio per pupoj, la maiko-danco. Dum 50 minutoj kun pago 2800 enoj, oni aprecas ilin. Preskaux cxiuj el spektatoroj estis aliaj landaj turistoj, kaj cxiuj tre gxoje fotis la spektaklojn kun ekbriloj. Ankaux mi, kiel unu japanulo, sen-mal-kontente gxojis. Fakte mi unuafoje vidis ilin.


エスペラント語は日本語と同じ趣旨で違うように書いてあります。