La maksimo / 日本の格言

BUDHA MINEO

La Japana maksimo, "ECX MINEO DE BUDHO ESTAS GXIS TRIFOJE."
havas sencon kiel
"Oni povas vidi la kompateman mienon de budheco gxis trifoje."
aux
"Ecx budho montras sian kompateman mienon gxis nur trifoje (por indignindaj aferoj)."

Cxi tiu frazo signifas, ke la nombro de fojoj ,kiel oni povas erari, estas gxis tri.
Similan maksimon al tiu cxi frazo mi elpensis.
"Vanan gxojon oni permesas gxis trifoje."

fare de Blanka Meduzo

Mi forgesis akuzativon !

http://bonulo.wordpress.com/

P.S.
Vera senco de cxi tiu maksimo ("kompateman menion de budheco") estas, ke oni devas ne indignigi iun ofte.





ぬか喜びも三度まで

「仏の顔も三度まで」
とは、失敗できるのは三回まで、という意味でしょうが、
これに似た格言を思いつきました。
「ぬか喜びも三度まで」



by 白くらげ

追記、
「失敗するな」というより、「怒らせるな」という意味でしたね。

「〜できる回数は○○回までです。」
という文章はこれでよいのだろうか。家に帰ってから調べます。

帰りました。

  • まず、「回数」は nombro de fojoj だと辞書にゃ書いてある。
  • 関係詞は kiel だか kiu だか ke だかよくわからないです。
  • 「ぬか喜び」は perfidita gxojo だと書いてある。vana の用例には言及なし。この「裏切られた喜び」、という日本語では、「ぬか喜び」という日本語の「肩透かし」的なニュアンスより、「騙されてますよ」的な感じに近い気がするのですが。

どうでしょうか