世界エスペラント協会の言語セミナー

もぉこんだけ長い文章だと、本当に読めない。読めないのだが、また記事の言うところは別として、言語税とか Tove Skutnabb-Kangas とかいう人の存在を知ることができたのは面白かった。
あと、どなたか、「エスペラントの基礎」(ザメンホフ)の前文の美しい日本語訳を紹介していただけると大変嬉しい。


ここの試訳です。もちろん、誤訳込みで。御指導御指摘大歓迎。
最後に関連サイトを挙げておきます。

 世界エスペラント協会は、スイス・ジュネーブの国連拠点で言語権についてのセミナーを開催する。世界的に有名な専門家トーベ・スクトゥナブ・カンガス〔「言語帝国主義」関連の研究。女性。読み方は?〕とフランソワ・グラン〔「言語税」を提唱〕らが参加する。 Universala Esperanto-Asocio arangxos seminarion pri lingvaj homaj rajtoj en la sidejo de Unuigxintaj Nacioj en Gxenevo, Svisio, kun la partopreno de la mondfamaj spertuloj Tove Skutnabb-Kangas kaj François Grin.
セミナーは4月24日はに開催される。しかしまだセミナーの1ヵ月前(なのに?)は、予定された英語・フランス語・エスペラント語の通訳がどのように準備(融資)されるか、また部分的或いは全部にわたって、通訳のためにボランティアを用いるかどうか、セミナーは明確ではなかった。La seminario okazos la 24-an de aprilo, sed ankoraux unu monaton antaux la seminario ne estis klare, kiel estos financata la planata interpretado inter la angla, franca kaj Esperanto, kaj cxu oni uzos parte aux tute volontulojn por la interpretado.
セミナーは横浜の世界大会において表現された(?)委員会の勧めによって組織されるのだが、しかし、そのための資金は協会の予算の中に特には確保されていないのである。La seminario estas organizata laux instigo de la Komitato, esprimita dum la kunsido en la Universala Kongreso en Jokohamo, sed por gxi ne estas aparte rezervita mono en la bugxeto de la asocio.
国際連合における世界エスペラント協会の公的地位によって、同協会は国連の会場を特別に使うことを要請する事ができるし、権利を有している。Pro la oficiala statuso de UEA cxe Unuigxintaj Nacioj, UEA povas peti kaj ricevi la rajton uzi ejojn de UN por specifaj arangxoj.
世界エスペラント協会はその権利を10年前も行使した。UEA uzis tiun rajton ankaux antaux dek jaroj.
そのときはジュネーブの国連の同じ場所、国民宮殿(Palaco de Nacioj)、昔の国際連盟の本部で言語と人権についてのシンポジウムが開催されたのであった。Tiam en la sama ejo de UN en Gxenevo, la Palaco de Nacioj, iama cxefsidejo de la Ligo de Nacioj, oni organizis simpozion pri lingvo kaj homaj rajtoj.
 そのときのシンポジウムは、世界エスペラント協会の90周年、世界人権宣言50周年人を記念した。 Tiufoje la simpozio markis la 90-jarigxon de UEA kaj la 50-jarigxon de la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj.
国連の人権部の中堅の代表者が二人出席した。Cxeestis du mezrangaj reprezentantoj de homrajta sekcio de UN.
有名なエスペランチスト以外、少数民族の諸関係について二人のスペシャリストが講演した。また彼等のうち一人は国連の代表者(であった)。Krom konataj esperantistoj, prelegis du spertuloj pri etnaj rilatoj kaj unu el la reprezentantoj de UN.
 国連は、その場所をエスペラント協会に無料で自由に使わせた。しかしそれは、すでに講演者たちの旅費は協会の予算に大きい穴を作っていたからである。人々は1998年に高価な通訳については断念した。そして全ての催しは英語で行われたのであった。 La ejon UN disponigas al UEA senpage, sed cxar jam la vojagxkostoj de la prelegantoj faris grandan truon en la bugxeto de UEA, oni en 1998 rezignis pri kosta interpretado, kaj la tuta arangxo okazis en la angla lingvo. La tuta kosto de la arangxo laux la finkalkulo de la tiama kampanjo 2000 estis 3.200 euxroj.
その時のキャンペ−ン2000の最終集計によれば、その全部の準備費用は3.200ユーロであった。La tuta kosto de la arangxo laux la finkalkulo de la tiama kampanjo 2000 estis 3.200 euxroj.
今回計画されたセミナーにおいてはすでに、有名な「グリン・レポート」の著者であるフランソワ・グランと世界的に有名な言語多様性と言語権についての研究者が講演することを約束している。Cxi-foje en la planata seminario jam promesis prelegi François Grin, la auxtoro de la fama raporto Grin, kaj Tove Skutnabb-Kangas, mondfama esploristo pri lingva diverseco kaj lingvaj rajtoj.
UEAの側のセミナーの主要な調整者は、副議長ラニエリ・クレリチである。Cxefa kunordiganto de la seminario flanke de UEA estas vicprezidanto Ranieri Clerici.
彼によれば、今この時期にセミナーを開催することは有意義なことであるし、またまさに協会が創立されたその国のジュネーブにおいて、協会の百周年式典を挙行するという点でもセミナー開催は有意義である、とのことだ。Laux li indas okazigi la seminarion gxuste nun, kaj gxuste en Gxenevo, por soleni la centjarigxon de UEA en la lando kie la organizajxo estis fondita.
 重要な目的がいくつかある。 - Gravaj celoj estas pluraj.
ある特定の国連機関の非常に代表的〔人物が出席する〕であるからといって、そのシンポの結論が決定的なものになるということでは決して無い。Inter tiuj, NE nepre trovigxas tiu, ke la konkludoj de la Simpozio estu epokfaraj cxar tre reprezentaj de iu specifa UN-institucio.
重要な諸目的のうち、私は以下のことを強調しましょう。Inter la gravaj celoj, mi menciu,
協会幹部は国連機関との関係を強化しようと意図している。ke la UEA-estraro intencas plifortigi siajn rilatojn kun la UN-sistemo,
〔協会幹部は意図している〕国連機関との関係において非政府諸組織に自らの認知度を上げようとしている。それは将来的な協力共同を目してのことである。plikonatigi sin al la neregistaraj organizajxoj en rilatoj kun la UN-sistemo, cele al estonta kunlaborado,
〔協会幹部は意図している〕自らが「言語権」問題での権威ある組織としていくらかでも浮き彫りになるよう、kiom eble reliefigi sin kiel organizajxon auxtoritatan pri la demando "lingvaj rajtoj"
(そして、部分的には、特に先住民の言語問題について、とりわけ現在重要になっている)(kaj, parte, specife pri indigxenaj lingvo-problemoj, aparte gravaj cxi-tempe).
 セミナー開催と連携して、協会はそのスイスの組織、スイスエスペラント協会と協力しあう。 Lige kun la arangxoj de la seminario UEA kunlaboras kun sia landa asocio en Svisio, Svisa Esperanto-Societo (SES).
セミナーの準備をしながらスイスエスペラント協会の活動家たちは既に別に英語で「言語−権.org」というページを立ち上げている。Prepare al la seminario, aktivuloj de SES jam starigis apartan retejon, kun la anglalingva nomo linguistic-rights.org.
ネット上のカラーのホームページには、地球、ザメンホフやクロード・ピロンの写真、また民族衣装をまとった色んな大陸の原住民たちの写真がある。La bunta frontpagxo de la retejo montras terglobon, fotojn de Zamenhof, Claude Piron, kaj de diverskontinentaj indigxenoj en naciaj vestajxoj.
エスペラントの「言語権」のボタンはしかし空っぽのページに導く。La esperantlingva butono "lingvaj rajtoj" tamen kondukas al malplena pagxo.
 英語のページは以下の事を自分の番に(?)主張している。すなわち、世界エスペラント協会は、2から4の諸言語での学習を推奨している。すなわち母語、地方の言語、もしそれが同一でなければ民族語、これがまた前二者と同一でなければ国際語である。その国際語はどの民族にも属さないもの、すなわちこれ、エスペラントである。 La anglalingva pagxo siavice asertas, ke UEA rekomendas lernadon de du gxis kvar lingvoj: la gepatra lingvo, la regiona lingvo, se malsama, la nacia lingvo, se malsama de la du antauxaj, kaj internacia lingvo, kiu apartenas al neniu nacio - tio estas Esperanto.
明確でないのは、そのような「推奨」が協会のどの文書に基づいているのか、ということである。また同じページに他の主張が掲げられている。すなわち「UEAは100年以上〔前〕から諸少数言語を支援している」。Ne estas klare, sur kiu dokumento de UEA bazigxas tia rekomendo, aux alia aserto sur la sama pagxo: "UEA subtenas minoritatajn lingvojn de pli ol 100 jaroj".
 ネット上の世界エスペラント協会セミナーのエスペラント語情報の欠如は〔次のことに関連して〕象徴的なことのように思える。計画されている三言語間同時通訳のための支払資金がどこから調達されるのか、今まで説明されていないのだ。 La manko de esperantlingvaj informoj en la retejo de UEA-seminario sxajnas simbola: gxis nun ne klar(ig)as, de kie venos la mono por pagi la planatan samtempan interpretadon inter tri lingvoj: la angla, la franca kaj Esperanto.
協会の一般予算はセミナーの費用のため、およそ千ユーロを自由にさせるだろう。La gxenerala bugxeto de UEA disponigos proksimume mil euxrojn por la kostoj de la seminario.
それは外部の講師の費用を払うには充分であるだろうが、しかし通訳のため全く充分でないだろう。Tio suficxos por pagi la kostojn de la eksteraj prelegantoj, sed tute ne suficxos por interpretado.
かといって Ranieri Clerici によれば、協会に再び英語だけで言権についてのシンポジウム準備させることは許容できないことでありまた矛盾したことである。Laux Ranieri Clerici tamen estus neakcepteble kaj kontrauxdire, ke UEA denove arangxu simpozion pri lingvaj rajtoj nur en la angla.
それでスイスでの組識者は通訳について可能な限り安価な解決を見つけるために大きい仕事を企てた。しかし誰のポケットから費用は払われるだろうかは未だ明らかにされていない。Tial la organizantoj en Svisio entreprenis grandan laboron por trovi lauxeble malmultekostajn solvojn pri la interpretado, sed dauxre malklaras, el kiu posxo estos pagitaj la kostoj.

http://www.liberafolio.org/2008/lingvorajtaseminario/


フランソワ・グラン(言語税):

Tove Skutnabb-Kangas : 彼女の名を英語版のウィキペディアで検索すると「言語主義」「言語帝国主義」などがヒットする。