Verda rano kaj verda folioj kaj floroj de persimono.

冒頭追記:今年は国際カエル年だそうです。

Hodiaux unu verda rano trovigxis sur la kovrtuko de biciklo.

Oni devas pagi neniom da mono por gajni la ranon. Mi sciigos al mia edzino pri gxi KOMPLEZE.

今日、みどりのかえるさんが自転車カバーの上にいたさ。
かぁちゃんに、かえるさんならタダで手に入るって教えてあげましょうか。なんて親切。


Supre oni vidas florojn de persimono. / 見上げれば柿の花。

(gxiaj fruktoj estas tie.)


Trans arbo de persimono staras la dometo, tiu estas la sankta dometo por "sanktulo Gjoojxa". / 木の向こうには小さなお家がある。これは「行者」さんの祠。

"Gjojxa", signifas "asketo*1"n, li por sia religia kredo faras malfacilan vivon en profunda monto. En japanio ordinale gxi montras kiel " En'no Gjojxa" (alia nomo "En'no Odzune"). Laux legendo li havis superan naturan forton. (「行者」の説明。)
Kaj li estis fondulo de unu sekta religio, "Sxugen-doo".
Li en la dometo (en la foto) dauxre regardadas kredantojn de budhismo, sed preskaux cxiuj homoj forgesas pri cxi tiun dometon. Nia najbara maljunulino kaj mia edzino sole fojfoje purigas gxin kaj pregxas al gxi pri ion.

*1:Praktikanto de asketismo. Vidu Retan Vorton.