今年は「赤毛のアン」発表100周年に当たる。 | Tiu cxi jaro estas la centa jubileo de eldono de "Anne of Green Gables" verkita Lucy Maud Montgomery. | Wiki Japan |
日本では1954年に村岡花子氏が訳して普及させたのが初めであった。 | En japanio la komenco de traduko estis, ke S-ino Muraoka-Hanako tradukis gxin kaj disvastigis en 1954 jaro. | 村岡花子記念館 |
また、1979年にはアニメ化され、私も熱心に観たものだ。 | Kaj en 1979 jaro gxi estis farita en "Animeon", kaj mi varme spektadis gxin per televido. | アニメ「赤毛のアン」 |
日本では、「グリーンゲイブルズのアン」ではなく、「赤毛のアン」と題されて訳されている。 | En japanio gxi estas ne tradukita titol-igite kiel "Anne of Green Gables", sed kiel "Rugxa harara An(ne)". | 世界名作劇場 |
面白いことに、イタリアでは文学作品の翻訳より前に日本のアニメが輸入されたため、イタリアでも「赤毛のアン」として知られているという。 | Interese, cxar en Itarion pli frue eniris la japana animeo (movbildo) "Rugxa harara Anne" ol la tradukita literaturajxo, gxi estas konata kiel "Rugxa harara Anne", mi legis. | Anime news network |