Je 37.5 gradoj (laux celsiuso)... ni havas malfortan febron ? / 微熱か?

Laŭ ĉi vespera novaĵo de televido la hodiaŭa maksimuma temperaturo en la urbo Kioto estis 37.5 gradoj. Krome la temperaturo (kiun Meteologia Agentejo deklaris) estas mezurita en la ombrejo. Tial certe sub sunlumo aŭ sur asfalta vojo estis super 40 gradoj. Oni devas zorgi la sanon de sia bebo sur la beboĉareto (. Ĉar bebo iras proksime de la varmegigita tero). Ni ne havas klimatizilon (intence), ni longe dormis dum tago mallumige ĉambron.

今夜のテレビのニュースによれば、今日の京都市の最高気温は37.5度だったという。この温度は日陰の温度である。だから、日向、アスファルトの上では40度を越えるところが多かったであろう。ベビーカーの赤ん坊の健康に注意すべきである。我が家にはクーラーを置いていないので、部屋を暗くして長く昼寝していた。



La maniero por eviti varmegon estas ekzemple viziti la ĉiovendejon (magazenon), en kiu estas bone malvarmetigita. Kaj fakte troviĝas homoj, kiuj vizitas tien. Sed nia hejmo estas malproksime de la ĉiovendejo, tial ni bolkuiriĝus sur la vojo iri-reiri.

暑さをしのぐには、冷房の効いたデパートなんかに行くという方法がある。そうしている人もいる。だが、我々の家からデパートは遠い。行き返りの路上でゆだってしまうだろう。