al la Luno, ne fore / ちょっと月まで

De longe mi deziras viziti la Lunon. "Luno", "Cuki (月)" en la japana, estas la dom-kvartala nomo de la urbo Hamamacu en la gubernio Shizuoka, Japanio. La "Luno" apartenis al la eksa urbo Tenryū, kiu estis aneksita de la urbo Hamamacu. Kaj la nomo "Tenryu" konsistas el "ten (天)" kaj "ryū (龍)", tiu "ten" estas "ĉielo", ĉi tiu "ryū" estas "drako".


La deveno de la nomo de "Luno" estas jen:
En ĉirkaŭ 1340 antikva samurajo SUZUKI-Sakyonoshin rifuĝinte venis tien post malvenko de milito. Sed SUZUZKI kredis, ke sia moŝto KUSUNOKI-Masashige (1294? - 1336) estis prava, kaj lia koro estis pura kiel luna lumo.

SUZUKI kaj liaj sep vasaloj enloĝis en la lokon, apud rivero en profunda monto, senveprigis tie. Kaj li nomis la lokon kiel "Luno", ĉar ankaŭ la koro de li, vasalo de KUSUNOKI, estas pura kiel la luno en la ĉielo. (ref http://yama-machi.beblog.jp/sakumab/2014/04/post-cb16.html)


Mi kaj mia filino iris per motorciklo al Luno.



1日目はウナギパイの工場見学
Ni vizitis kuk-fabrikon.



夜は渚園でキャンプなので、浮いた宿代で法外な贅沢。見よ、お重からはみ出る鰻を!
Ni tranoktos en tendo senpage, ne en hotelo. Do, per resta mono ni prenu luksan angilan pladon!
Rigardu angil-pecojn, kiuj estas protrudaj el la plado (kesto)!



2日目、有名な「月まで3km」に到着。



この写真が撮れてうれしい。
Mi ĝojegas foti ĉi tiun panelon.




月の中心部らしきところに到着。
Ni alvenis lokon de Luno, kiu ŝajnas la centro.



月にも日本郵政のポストあり。


Malferma(j) horo(j) de la kesto
 SemajnotagoSabatoDima. kaj Ferio
1 foje10:0010:0010:00



 la lokola numerokontaktadreso
437-3763
LUNO 977-3
LUNOĈielo-63Ĉiel-Drako poŝta oficejo
Distribua sekcio
TEL:053-925-3076



Daŭrigota