パンをどうやって入手したかまだ分からないが、ちょっと大げさな反応のような気もする。
La juna virino efektive tremis per la tuta korpo, | efektive 本当に・実際に・まったく・その実 |
larmoj amase fluis sur ŝiaj flamantaj vangoj. | flamantaj vangoj 「炎を上げて燃えている」両頬 |
Tio, kion ŝi suferis en la daŭro de sia kvaronhora ekskurso en la urbon, | 市内での15分の外出の間に彼女が耐え忍んだこと、すなわち…が、skuis sxin. |
la batalo kun sia propra timemeco, | |
la rapida kuro en la glitiga strato, | glitiga 滑りやすい |
meze de la amaso da homoj kaj la malvarmaj ondoj de la vento, | |
precipe la ofendo, kiun ŝi ricevis kvankam de homo nekonata, | |
sed kiun ŝi ricevis la unuan fojon en la vivo, --- | |
ĉio videble tre profunde ŝin skuis. | skuis ゆすぶった |
Estis tamen videble, ke ŝi decidis venkadi sin mem sur ĉiu paŝo, | |
ĉar ŝi rapide trankviliĝis, forviŝis la larmojn, kisis la infanon, kaj, blovekscitante la fajron sur la kameno, ŝi diris: | |
--- Mi alportis al vi bulkojn, Janjo, kaj nun mi preparos la samovaron kaj pretigos teon. | pret-igi teon お茶の用意をする。pret-igxi teo お茶の準備ができる。辞書には preti という動詞は載っていない。 |