| La unua doloro, kiu trafis la ĝis tiam sennuban vivon de la bela, gaja kaj vigla knabino, estis la perdo de la patrino. | (まずは母親の死、または失踪) |
| Marta havis tiam la aĝon de dekses jaroj, | |
| ŝi malesperis iom da tempo, | |
| ŝi sopiris longe, | sopiri 失ったものをしのぶ |
| sed la juneco metis sanigan balzamon sur la unuan vundon de ŝia koro, | balzamo バルザム:痛み止めの芳香剤、とエス日辞書にはあるが、ネットで検索しても「痛み止め」には言及されていない。 |
| ruĝo refloris sur ŝia vizaĝo, | |
| esperoj kaj revoj revenis. | |
| Tamen baldaŭ venis aliaj malfeliĉoj. | |
| La patro de Marta, parte pro sia propra nesingardeco, sed precipe kaŭze de ekonomiaj ŝanĝoj, kiuj fariĝis en la lando, enfalis en danĝeron perdi sian posedaĵon. | |
| Lia sano ekŝanceliĝis, | |
| li antaŭvidis ne sole la ruinon de sia havo, | |
| sed ankaŭ la proksiman finon de sia vivo. | |
| Tamen la sorto de Marta tiam ŝajnis jam asekurita. | 運命には保険がかかっているように見えた。 |
| Ŝi amis kaj estis amata. | |