Hodiauxa rimarko / 今日のメモ

La verbo "fin/i" ne estas netransitiva, sed transitiva.

Verdire mi pensis ĝis hodiaŭ, ke "fini" estas netransitiva kaj transitiva. Kaj mi uzadis tiun tiel. Sed laŭ vortaro ĝi estas transitiva verbo.
Kiam io ricevas sian finon, oni devas diri "finiĝas".
Cetere, verbo "komenci" estas transitiva (kaj netransitiva ??) verbo.

fini は自動詞ではなくて他動詞。

今日まで、fini は自動詞かつ他動詞だと思って、そのように使ってきた。しかし、辞書によればそれは他動詞である。
何かが終焉を迎えるときにゃ「finigxas」と言わにゃならん。
ついでに、「komenci」は他動詞かつ自動詞だ。

Kaj cxu la verbo "komenci" estas transitiva aux netransitiva?

S-ro Bonulo rimarkigis al mi, ke la verbo "komenci" estas transitiva verbo. Sed laŭ la "Esperanto-Japana Vortaro" ĝi estas transitiva kaj netransitiva.
La vortaro montras nur unu frazon kiel netransitiva samplo:"Komencis pluvi."
Bone, "komenci" estas ankaŭ netransitiva verbo.
Dum ankaŭ "fini" estas ankaŭ netransitiva verbo, ĉu ne / aŭ ne?
Ĉu oni diras, "Finis pluvi", aŭ "Finiĝis pluvi" ?
Kial oni ne diras, "komenciĝis pluvi"?


Mi falis en konfuzon, ankoraŭ fine mi estas komenciĝanto.


「雨が降り始めた(Komencis pluvi)」、の「始めた」は目的語をとらない自動詞だから、komenci が自動詞だと説明するのはわかった。
じゃあ、「雨が降るのが終わった(Finis pluvi)」の fini は自動詞じゃないのかい? そゆときは finigxis っていうのかい? じゃあ、komencigxis pluvi って言わないのはなんで?
よーわからんようになってしまいました。
とりあえず、komenci は自動詞でもありうる、ということで。それ以上の詮索は、この知識の限られた頭でやっても世界には通用しないので。
新たな情報や欠けている情報は歓迎します。