サトイモとイカの煮っ転がしをつくりました。

En japanio oni diras kiel "imo" tion, kio estas radiko de planto; kaj kio estas ŝvelaĵo de amelo. "Imo-oj" estas terpomo, patato (batato), dioskoreo, ktp. Strikte dirite terpomo, dioskoreo kaj kolokasio ne estas radikoj, sed rizomoj.
Hodiaŭ mi kuiris: Voilitaj kolokasioj kun loligo per sojsaŭco, sukero kaj ioma sakeo kaj pecoj de sekigita bonitaĵo.*1
Jen! (alia paĝo, ne apartenas al mi)
http://recipe.ebikan.jp/a-003_simmered_dishes.html


Cetere mia gamboj estas tre juka pro urtikario. Kiam mi estas laca kaj en malstreĉo, la urtikario aperas sur la gamboj kaj brakoj.




日本では澱粉でふくらんだ根のことを「イモ」っていうんだけどな。ジャガイモ、サツマイモ、ヤマイモ等々。厳密にはジャガイモ、ヤマノイモサトイモは根じゃなくて地下茎だが。
今日の料理:サトイモイカと一緒に、醤油・砂糖・少々の酒・鰹節で煮たやつ。


疲れていて、緊張が解けたときに脚と腕に蕁麻疹が出てモノスゴ痒い。料理には関係ないけど。

*1:bonito estas unu speco de fiŝo el tinusoj