ル・モンド・ディプロマティーク

もう8月だが、ル・モンド・ディプロマティークのインターネット日本語版には7月の記事が訳出されていない。僕にはまだまだエスペラント版の記事を素で読めるほどの読解力はないし、どうやってもわからない単語もある。
英語も同じくらい読めないのだが、英語の方が日本語の側の蓄積が大きいので、エスペラントでわからないことを英語版を読んで、それでもわからなければ英語版の文章をネットで翻訳させるというのもできる。
英語版のアーカイブは、こちら


広高さんに教えてもらいました。



Kvankam jam la dato estas aŭgusto, ankoraŭ ne aperis japanlingva artikolo de "Le Monde diplomatique" en interreto. Bedaŭrinde, mi ne kapablas legi artikolojn esperantajn sen-referencante la japanlingvajn, krome troviĝas vortoj, kiujn mi neniam kompreni.
Same la anglalingvajn mi ne kapablas, sed oni akumulis la anglalingvaj materialoj por la japana en interreto: reta vortaro; reta tradukilo; reta tekstaro de la angla-japana. Kiam oni malfacile legas la esperantan artikolon, oni povas analizi la anglan lingvan version.
La arkivo en la angla estas jen.


Ĝin informis s-ro Vastalto al mi.