無機エスペラント / Neorganika lingvo, Esperanto estas.

この間、イスラエル軍がガザに「攻撃拡大」の予告ビラをまいたそうだ。

イスラエル軍、ガザ上空から「攻撃拡大」予告のビラ散布

……イスラエル軍機は10日、ガザ上空からビラを散布して「攻撃拡大」を予告した……

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090111-00000036-yom-int

このビラには何語が使われていたのだろうか、ヘブライ語アラビア語だろうか。英語も併記されただろうか。
このビラをエスペラントで書くことも出来るのだ。
エスペラントは何も自律した生き物ではないし、エスペラントで書けない事柄はないのである。


エスペラントに「想い」を込めるのは、それを使う人だし、その「想い」が伝わるのは人間関係に拠るのである。
僕はエスペラントに「平和」とか「公正」「平等」という気持ちを込めたいと思っている。まあ、エスペラントに出会ったとき感じたように、それは宗教みたいなものだ。信仰である。
だから、爆撃予告なんかにエスペラントを使ってほしくないし、どこかの国や軍が公用の言葉としてエスペラントを採用したり押し付けたりしてほしくない。



La retĵurnalo raportis, ke armeo de Israelo disŝutis sur la urbo GAZAo flugfoliojn, kiuj antaŭinformas "vastigo de atako".

Armeo de Israelo disŝutis foliojn de antaŭinformo de "plua atako" de supre de la ĉielo de GAZAO.

... Israela armea aviadilo 10an antaŭinformis "vastigo de atako" per disŝuti flugfoliojn....

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090111-00000036-yom-int

En kiun lingvon oni skribis sur la flugfolioj? La hebrea lingvo kaj la araba estis uzata? Ĉu kune la Angla?
Oni povas skribi tian flugfoliojn per Esperanto.
Esperanto ne estas memstara vivaĵo, kaj nenion oni ne povas skribi en Esperanto.


Iu, kiu internigas sian "ideon" en Esperanton, estas la uzanto de Esperanto. Kaj la atingo de la "ideo" dependas de la interhomaj rilatoj.
Mi deziras, ke en Esperanton mi internigas ideojn, "paco", "justeco" aŭ "egaleco". Do, tio estas ia religia, kiel mi sentis ĝin kiam mi renkontis Esperanton. Tio estas kredado.
Do mi ne deziras, ke oni uzus Esperanton por "antaŭinformi bonbardadon", kaj mi ne deziras, ke ia ŝtato aŭ armeo alprenus Esperanton kiel publika lingvo, aŭ ke ili altrudus al popolo Esperanton.