Deklaro de juristoj pri la agreso de Rusio – Libera Folio
リベラフォリオより
ロシアの侵略に関する法律家の声明 | Deklaro de juristoj pri la agreso de Rusio |
2022-03-04 編集部 エスペラント運動 | de Redakcio je 2022-03-04 en movado |
国際エスペラント法律家協会の理事会は、ウクライナに対するロシアの侵略について声明を発表した。 Libera Folio がテキストを公開する。 | La estraro de Internacia Jurista Esperanto-Asocio diskonigis deklaron pri la agreso de Rusio kontraux Ukrainio. Libera Folio publikigas la tekston. |
ウクライナに対するロシアの攻撃に際しての国際法律家エスペラント協会の理事会による声明 | DEKLARACIO DE LA ESTRARO DE INTERNACIA JURISTA ESPERANTO-ASOCIO OKAZE DE LA AGRESO DE RUSIO KONTRAUx UKRAINIO |
1945年以来、国際社会は、国連を通じて、適切な手段を提供してきた。 | Depost la jaro 1945 la internacia komunumo havigis al si, pere de Unuigxintaj Nacioj, tauxgan instrumenton |
人々の平等な権利と民族自決の権利の尊重に基づいて、国家間の友好関係を発展させるための、 | por disvolvi inter la nacioj amikajn rilatojn bazitajn sur la respekto de la principo de egaleco de la rajtoj de la popoloj kaj de ilia rajto disponi pri si mem, |
またその年にサンフランシスコ市で署名された憲章の第1条に従って、世界平和を強化するための他の適切な措置をするための。 | kaj fari cxiajn aliajn disponojn tauxgajn por solidigi la pacon de la mondo, laux la artikolo 1-a de la Cxarto subskribita en la urbo San-Francisko en tiu jaro. |
同様に、国連憲章の第2.1条は、加盟国は、国際関係において、脅迫または武力行使を控えなければならないことを宣言している。 | Same, la artikolo 2.1 de la Cxarto de Unuigxintaj Nacioj proklamas, ke la membroj detenas sin, en siaj internaciaj rilatoj, je minaco aux uzo de forto, |
領土保全または国家の政治的独立に反するか、 | cxu kontraux la teritoria integreco aux politika sendependeco de ia ajn sxtato, |
または国連の諸目的に矛盾する他の何らかの方法であるかどうかにかかわらず。 | cxu en ia alia maniero malkongrua kun la celoj de la Unuigxintaj Nacioj. |
それゆえ、侵略戦争は私たちの世界では受け入れられない。 | Pro tio, agres-milito ne povas esti akceptata en nia mondo, |
特に、人類すべてを破壊できる核兵器があることを知っている場合はなおさらである。 | des pli se oni scias, ke ekzistas nukleaj armiloj kapablaj detrui kelkfoje la tutan homaron. |
これらすべての理由から、 | Pro cxi cxio, |
正義、法の支配、世界における人権と民主主義の実現を目指して努力することを宣言するIJEAは、 | IJEA, kiu proklamas en sia celaro strebi al justeco, lauxlegxeco, efektivigo de la homaj rajtoj kaj la demokratio en la mondo, |
ウクライナに対するロシアの最近の侵略を拒否し、非難する。 | rifuzas kaj kondamnas la jxusan agreson realigitan de Rusio kontraux Ukrainio, |
なせなら、その行為は国連の原則と到底相いれないからである。 | cxar cxi tiu agado tute ne kongruas kun la principoj de Unuigxintaj Nacioj, |
国連という国際社会ではロシアも主役のひとつではあるが、最近その諸原則をロシアは忘れてしまっているようである。 | internacia asocio kie Rusio cxefrolas, sed hodiaux gxi sxajnas forgesi ilin. |
IJEAは、ウクライナ人、ロシア人、およびすべての近隣の人々が平和な雰囲気の中で暮らせるように、ウクライナでの即時の平和を呼びかける。 | IJEA alvokas por tuja paco en Ukrainio, por ke ukrainoj, rusoj kaj cxiuj najbaraj popoloj povu vivi en paca etoso. |
われわれの協会はまた、すべての犠牲者、特に通常の家族や学校の生活が停止しているのを目の当たりにしている幼い人々に連帯する。 | Nia asocio ankaux solidarecas kun cxiuj viktimoj, speciale kun la plej etaj kiuj vidas, ke normala vivo en familio kaj lernejoj haltas kaj, |
彼らは生き延びるために、近隣諸国に避難するための困難な旅に乗り出さなければならなかった--- | por savi siajn vivojn, ili devis ekigi malfacilan vojon por atingi rifugxon en najbaraj landoj – |
そういう人々を歓迎し受け入れる国々への深い感謝を表明する。 | senfinan dankemon al tiuj sxtatoj kiuj bonvenigas kaj akceptas ilin. |
もちろん、IJEAは政治的立場をとっていないが、 | IJEA, kompreneble, ne prenas politikajn poziciojn, tamen |
今日では政治的論争ではなく、国際法と国際関係を支配すべき平和と協力の精神に完全に反する軍事侵略を問題にしているのである。 | hodiaux ne temas pri politika disputo, sed pri milit-agreso tute kontrauxa al la Internacia Juro kaj al la paca kaj kunlaborema spirito kiu devas regi la internaciajn rilatojn. |
最後に、IJEAはすべての機関、特に国連安全保障理事会に戦争を終わらせるよう呼びかける。 | Laste, IJEA alvokas al cxiuj instancoj, speciale al la Konsilio pri Sekureco de Unuigxintaj Nacioj, cxesigi la militon; |
(そしてまた)生き延びるために国を離れなければならなかったすべての難民を受け入れる近隣諸国に。 | al najbaraj landoj akcepti cxiujn rifugxintojn kiuj devis foriri el sia lando por savi siajn vivojn; |
そして、この軍事侵略の間に実行されたかもしれない恐ろしい出来事と加害者の責任を調査するために、国際刑事裁判所の検察庁に(呼びかける)。 | kaj al la Prokurorejo de la Internacia Puna Kortumo por pristudi la terurajn okazintajxojn kiuj povus esti plenumitaj dum cxi tiu milit-agreso, kaj la respondecon de la agresantoj. |
国際法律家エスペラント協会理事会 | La Estraro de Internacia Jurista Esperanto-Asocio |
リスボン、2022年2月28日。 | Lisbono, la 28-an de februaro 2022. |