「阿闍梨餅」

阿闍梨あじゃり、あざり、サンスクリット:a~ca~rya アーチャーリャ、阿闍梨耶とも音写)は、サンスクリットで「軌範」を意味し、弟子たちの規範となり、法を教授する師匠のことである。
……(日本では)一般には衆僧の模範となるべき高位の僧侶の称号で、天台宗および真言宗において高貴な身分の僧や、天皇の関わる儀式において修法を行う僧に特に与えられる職位である。
京都名産の菓子「阿闍梨餅」は、比叡山千日回峰行阿闍梨がかぶる網代笠を模したことからこの名がついた。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E9%97%8D%E6%A2%A8

次は「比叡山千日回峰行」をやってみようと思います。(翻訳をです)



Mi provis traduki.

"Ajxari (Azari, sanskrito:a~ca~rya, Aacxaarja, ankaux literigita kiel Ajxarija) signifas "modelon sekvindan", kaj li estas instruisto kiu estas normo por sekvantoj, kaj li instruas legxojn komprenitajn laux budhismo.
... (En Japanujo) Gxenerale gxi estas la alta segxa bonza titolo kio servas kiel modelo por amasa bonzaro. En la japana budhisma sekcio "Tendai" aux "Sxingon" gxi estas speciala hierarkia segxo (posteno), kiun donas oni al la bonzo de nobela familio, aux al la bonzo kiu pregxas en la ceremonio kun kiu rilatas imperiestro "Ten'noo".
La Kiota loka kuketo "Ajxari-mocxi" estas nomita tiel, cxar gxi estas farita imite cxaperon (Ajxiro-gasa), kiun portas Ajxari dum asketado "Sen'nicxi kaihoo gjoo" de sankt-monto "Hiei".

Poste sekve mi provos pri "Sen'nicxi kaihoo gjoo*1" de sankt-monto "Hiei". (mi provos ne asketon, sed tradukon. :-) )

*1:asketado dum mil tagoj trairade sur montokrestoj