マルタ4-0003

簡単になってきた。
ありがちな幸福からありがちな不幸に主人公を落とし込んで、こうした不幸は決して珍しいことではないと。

  Martan trompis kaj forlasis ĉio, kio, venante de ekstere, ĝis nun estis por ŝi amika kaj protekta. 彼女にとって今まで愛らしく保護してくれた(保護してきた?)外から来たものすべてが、彼女をだまし・彼女から去っていってしまった。
La sorto, kiu ŝin trafis, tute ne estis ia sorto escepta,  
ŝia malfeliĉo ne havis sian fonton en ia stranga, neordinara okazintaĵo,  
en ia miriga katastrofo, kiu malofte aperas en la historio de la homaro. 人類史的に珍しい、びっくりするような破局(において遭遇するような不幸というわけではない)
Financa ruiniĝo kaj morto ĝis nun ludis en ŝia vivo la rolon de detruantoj de la trankvileco kaj feliĉo.  
Kio do estas pli ordinara? (破産も近親者の死もありふれている)
kio precipe ĉe ni estas pli ordinara ol la unua?  
kio estas pli ofta, pli neevitebla ol la dua?