日本国憲法を学びましょう。NUN-Vortoj の先輩たちがエスペラント訳した憲法を読みましょう。
CSVをダウンロードして、ワードやエクセルに貼り付けて、画面で・印刷して学習に利用して下さい。
(利用に当たっては下記の説明をよく読んで下さい)
エスペラント訳 日本国憲法
エスペラント版は、複数の翻訳が出版されていますが、インターネットでは「NUN-vortoj」の先輩方(HIROTAKA Masaaki, SIBAYAMA Zyun'iti, YAMAKAWA Syūiti)が翻訳して公表しておられます。
エスペラント訳で注意しておきたいのは、「私たちは先ず第一に普通の法律に詳しくないエスペランティストを想定した翻訳を目指しました」(Ni celis cxefe ordinarajn esperantistojn nefakajn pri juro. )ということです。つまり日本語に寄せて翻訳してあって、「法学」や「比較法学」というフィルターを通ったような言い回しではないであろう(NUN-Vortojのメンバーや助言をしてくださった方に尋ねて確認したわけではありません)、ということです。
それゆえ、エスペラント訳は日本語とよく対応しているようで、読みやすいですが、英訳と照合すると、言い回しがかなり違っている部分があります。
英訳 日本国憲法
日本法令外国語訳データベースシステム(Japanese Law Translation Database System)は、法務省が運営する日本法令の翻訳を提供するウェブサイトです。
法務省訳が絶対というわけはないでしょうが、さしあたり「安心して」参照できる英訳でしょう。
日-エス-英 日本国憲法語彙集
私が日本語版から適当に選んだ語や句を「日-エス-英」の表にしたものです。下記のようになっています。
| 日 | エス | 英 | 条文等 |
| 発効 | Efektivigxo | Entry into force | {憲}前文 |
| 日本国民 | la japana popolo | the Japanese people | {憲}前文1 |
| 私的に | private | privately | {憲}第15条 |
| 責任を問はれない | ne respondecas | shall not be answerable | {憲}第15条 |
| 内容 | Detaloj | Property rights (※概念として包含) | {憲}第29条 |
どのようにして作ったか
Gemini などの AI に、条文ごとに、私が一覧表にしたい語や句を指定して表を作成させました。しかし、AI はなぜか精度などに「ゆらぎ」があり、大事な単語を抜かしたり、勝手な翻訳を挿入したりして、指示を厳格にしていってもその指示を守らないなど、制御が難しいところがありました。1~3条ずつでないと正確にできないので、時間がかかりました。
以下の点に注意して下さい。
- すべての抽出されたエスペラントや英語を点検できていません。気づいたところは直しましたが、完全ではありません。
与えられたテキストがあって、単語を照合して抽出するだけなのに、専門家でもない人間に誤りを指摘されてしまうケースが何度もあったような表です。(上表の最後の単語「内容」に相応する単語が、detaloj や property rights でよいのか、「概念として包摂」とは何か、は実際に条文に当たってみて下さい。不適当かも知れません。) - なので表を鵜呑みにせず、実際に利用する場合はそれぞれの原文に当たって下さい。
- この一覧表を用いて実害が生じても関知しません。
- 引用されている条文の冒頭の大文字は大文字のままです。
CSVの特徴
- 上の表のような構成になっています。
- CSVファイルで保存するために、本文のコンマはすべてアンダーバー「 _ 」に置換しました
- 字上符は x で代用してあります。
- 数カ所、エスペラントや英語の欄への日本語の書き込みがあります。
- ギガファイル便で本日より100日の期限でダウンロードできます。
- ダウンロードされた方、間違いを見つけた方はコメント欄に書いていただくとありがたいです。ただし、私としては完全完璧な何かを目指しているわけではありません。
こちらです▶日-エス-英 日本国憲法 語彙集◀こちらです
条文ごとの対照表も使って下さい。こちらは「間違い」はないと思いますが…。こちらも x-sistemo で、コンマはアンダーバーになっています。
こちらです▶日-エス-英 日本国憲法 対照表◀こちらです